1
00:00:00,521 --> 00:00:04,337
<i>Děti, když se Lily s Marshallem začali
pokoušet o dítě, trochu z toho bláznili.</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:09,374
My to zkoušíme a zkoušíme,
ale pořád nic.
3
00:00:09,499 --> 00:00:12,094
Mám strach,
že nemůžeme mít děti.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,431
- A jak dlouho to zkoušíte?
- Šest dní.
5
00:00:18,192 --> 00:00:21,187
<i>Ale uběhly měsíce a pořád nic.</i>
6
00:00:21,355 --> 00:00:22,697
Něco musí být špatně.
7
00:00:23,076 --> 00:00:26,392
- Děláme to pořád.
- A všude.
8
00:00:26,517 --> 00:00:29,217
V kuchyni, v koupelně,
v obýváku,
9
00:00:29,342 --> 00:00:31,614
tady u vás v čeká...
kuchyni.
10
00:00:31,782 --> 00:00:34,384
Vážně, doktore,
proč se to nedaří?
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,518
Jestli máte takové obavy,
12
00:00:36,643 --> 00:00:40,481
tady je číslo na reprodukčního
endokrinologa, dr. Stangela.
13
00:00:40,833 --> 00:00:42,250
Je nejlepší ve městě.
14
00:00:42,356 --> 00:00:45,935
Dr. John Stangel? Já ti nevím, zlato,
vážně potřebujeme specialistu?
15
00:00:46,060 --> 00:00:47,542
A jaký plán máš ty, Marshalle?
16
00:00:47,667 --> 00:00:53,042
Prostě mít den za dnem nechráněný sex
v každé poloze na světě, dokud...
17
00:00:53,774 --> 00:00:55,974
Počkat, v hlavě mi to znělo hůř.
18
00:00:56,792 --> 00:00:58,591
Máme problém, lidi.
19
00:00:59,310 --> 00:01:03,982
Tohle je přihláška na lasertagový
turnaj dvojic v Poughkeepsie.
20
00:01:04,307 --> 00:01:06,524
Problém je v tom, že jen jeden
z vás může být můj spoluhráč.
21
00:01:06,692 --> 00:01:08,970
Takže to vypadá na rozstřel.
22
00:01:09,095 --> 00:01:11,478
- Můžete přednést své argumenty.
........