1
00:00:01,351 --> 00:00:03,310
V předchozích dílech jste viděli:
2
00:00:04,936 --> 00:00:07,055
Máš v sobě část wraithské DNA.
3
00:00:07,055 --> 00:00:09,287
Můj otec lidem řekl, že je to dar.
4
00:00:09,287 --> 00:00:12,293
Mohla jsem svým lidem pomáhat tím,
že jsem je varovala, že se Wraithové blíží.
5
00:00:12,160 --> 00:00:15,348
Nezáleželo na tom, kolik wraithských lodí zničili,
pořád přilétaly další.
6
00:00:15,348 --> 00:00:18,863
Zdá se, že si myslíte, že Teyla by mohla být
schopná proniknout do té wraithské psychické sítě.
7
00:00:18,863 --> 00:00:23,010
Pokud ano, můžeme o nich získat veškeré informace,
které jsme kdy potřebovali.
8
00:00:23,088 --> 00:00:25,700
Nikdy bych tě nežádala, aby jsi to udělala,
9
00:00:25,700 --> 00:00:28,574
pokud bych si nemyslela,
že tím můžeme získat zásadní informace.
10
00:00:28,574 --> 00:00:32,465
A doktor Beckett bude po ruce
a bude stále monitorovat tvůj stav.
11
00:00:33,365 --> 00:00:34,525
Jsem na lodi…
12
00:00:39,602 --> 00:00:41,728
Všichni jste tak ubozí!
13
00:01:07,159 --> 00:01:09,520
Ehm...sřídání...že?
14
00:01:08,525 --> 00:01:11,652
Ale no tak!
15
00:01:12,552 --> 00:01:15,266
Vážně nevím, proč tohle musím dělat…
16
00:01:23,214 --> 00:01:25,414
Co?
17
00:01:25,594 --> 00:01:27,776
Nikdo nic neřekl…
18
00:01:27,776 --> 00:01:29,064
To jste ani nemuseli, že?
19
00:01:29,064 --> 00:01:32,364
Hele, není to moje chyba,
že se na dně oceánu věci těžko hledají
20
00:01:31,926 --> 00:01:34,195
Rodney, ty jsi říkal, že víš, kde to je.
21
00:01:34,248 --> 00:01:36,548
Říkal jsem, že znám poslední známou lokaci
22
00:01:36,550 --> 00:01:38,950
Je to mobilní vrtná plošina, zapomněl jsi?
23
00:01:38,951 --> 00:01:40,551
Samozřejmě, že to bude trvat několik hodin.
24
........