1
00:00:11,590 --> 00:00:12,790
Pane
2
00:00:12,858 --> 00:00:14,175
Je dopravná špička,
prídete neskoro
3
00:00:14,259 --> 00:00:15,392
na pracovnú poradu
o 8:00.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,461
Hej, hej, hej, hej.
5
00:00:20,482 --> 00:00:23,934
Kde je?
6
00:00:31,409 --> 00:00:33,177
Prichádza to odtiaľ!
7
00:01:03,174 --> 00:01:07,111
<font color=#7fff00>NCISSG uvádza</font>
<font color=#ffff00>8x07 Broken Arrow</font>
8
00:01:07,178 --> 00:01:11,181
Preklad:
<font color=#FF0000>celaskon, Pe3k, maroko95, miskaaa</font>
9
00:01:11,895 --> 00:01:18,895
Verzia :
NCIS.S08E07.Broken.Arrow.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H264-SURFER
10
00:01:19,283 --> 00:01:26,283
Prečasoval : BuGy
11
00:01:37,829 --> 00:01:40,300
McGee!
12
00:01:40,340 --> 00:01:42,775
Pozri, čo ma čakalo, keď som
sa včera večer vrátila domov.
13
00:01:42,843 --> 00:01:44,444
Tvoj pas?
14
00:01:44,511 --> 00:01:47,697
Môj AMERICKÝ pas.
15
00:01:47,781 --> 00:01:49,449
Ziva, gratulujem.
16
00:01:49,516 --> 00:01:51,117
Bože, to je skvelé.
Môžem-- môžem nazrieť?
17
00:01:51,184 --> 00:01:52,902
Jasne.
18
00:01:52,986 --> 00:01:55,788
Tak toto je neférové.
19
00:01:55,856 --> 00:01:58,124
Nikto by na pase nemal
vyzerať tak dobre.
20
00:01:58,192 --> 00:01:59,459
Myslíš?
21
00:01:59,526 --> 00:02:02,195
Hej. Chcem povedať, kde si sa
bola odfotiť, vo foto štúdiu?
22
00:02:02,262 --> 00:02:04,163
Nie. V búdke
na pošte.
23
00:02:05,082 --> 00:02:07,199
........