1
00:00:14,678 --> 00:00:16,201
Věž!

2
00:00:24,773 --> 00:00:26,021
To je?

3
00:00:26,022 --> 00:00:27,147
Robertek?

4
00:00:35,039 --> 00:00:39,039
Přeloženo pro www.bms.707.cz

5
00:00:39,539 --> 00:00:43,539
Překlad: Pedro
Korekce: jEniq

6
00:00:43,539 --> 00:00:45,539
Časování: www.subsfactory.it

7
00:00:45,540 --> 00:00:49,540
Rls: HDTV - FEVER, 720p - CTU
Verze: 1.2 - finální korekce

8
00:00:50,540 --> 00:00:55,540
Epizoda: 2x08 - Vision Quest

9
00:00:59,542 --> 00:01:03,540
Příjemnou zábavu...

10
00:01:11,279 --> 00:01:14,343
Hej! To bylo žalostné.

11
00:01:14,344 --> 00:01:16,485
Jak říkáte té sračce co jste tam předvedli?

12
00:01:16,486 --> 00:01:18,484
- Vyhrávání?
- Ne, to není vyhrávání.

13
00:01:18,485 --> 00:01:20,094
To je pohrávání si s chloupky na kundě...

14
00:01:20,095 --> 00:01:21,499
To je ale pan řečník.

15
00:01:21,500 --> 00:01:24,650
Naštěstí pro nás, nadcházející
týden nemáme žádný zápas.

16
00:01:24,840 --> 00:01:27,445
Teď bych vám všem navrhoval,
aby jste se vzpamatovali,

17
00:01:27,446 --> 00:01:30,846
a přemýšleli o tom co musíte udělat,
aby jste byli lepšími hráči.

18
00:01:31,278 --> 00:01:34,000
Thade, do mé kanceláře. Hned!

19
00:01:36,325 --> 00:01:37,894
Nemůžu uvěřit, že už je to tady!

20
00:01:37,895 --> 00:01:39,166
Párty, v období bez zápasu.

21
00:01:39,167 --> 00:01:40,533
Máme přece párty každý týden.

22
00:01:40,534 --> 00:01:42,298
Ne, ne, ne. Ne takováhle.

23
00:01:42,299 --> 00:01:44,547
Tahle párty bude trvat dny.

24
00:01:44,698 --> 00:01:47,151
........