1
00:00:39,115 --> 00:00:41,265
<i>Když jsem ležel ve veteránský nemocnici</i>
2
00:00:41,395 --> 00:00:44,148
<i>a měl život na kusy,</i>
3
00:00:44,995 --> 00:00:47,351
<i>začalo se mi zdát o lítání.</i>
4
00:00:48,676 --> 00:00:50,075
<i>Byl jsem volnej.</i>
5
00:00:53,157 --> 00:00:56,593
<i>Dřív nebo později</i>
<i>se ale člověk musí probrat.</i>
6
00:01:05,999 --> 00:01:08,797
<i>Když máte peníze, páteř vám spraví.</i>
7
00:01:08,879 --> 00:01:11,519
<i>Za veteránskou penzi ale ne.</i>
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,515
<i>Za nemocniční poukázku a 12 babek</i>
<i>dostanete kafe.</i>
9
00:01:16,201 --> 00:01:18,271
<i>Jsem takzvaně v pořadníku.</i>
10
00:01:27,002 --> 00:01:31,281
<i>Bengálský tygr, vyhynulý</i>
<i>déle než 100 let, se vrací.</i>
11
00:01:31,403 --> 00:01:35,443
<i>Tato naklonovaná mláďata z pekingské zoo</i>
<i>jsou posledním druhem,</i>
12
00:01:35,564 --> 00:01:39,193
<i>který byl naklonován za posledních pět let.</i>
13
00:01:39,284 --> 00:01:44,279
<i>Mariňákem jsem se stal kvůli tvrdýmu životu,</i>
<i>aby mě vycepovali.</i>
14
00:01:45,605 --> 00:01:48,803
<i>Říkal jsem si, že dokážu</i>
<i>zvládnout každou zkoušku.</i>
15
00:01:51,606 --> 00:01:56,806
Jakeu! Jakeu! Jakeu! Jakeu! Jakeu!
16
00:02:00,208 --> 00:02:02,403
<i>Řeknu vám to na rovinu.</i>
17
00:02:02,488 --> 00:02:03,842
<i>O váš soucit nestojím.</i>
18
00:02:05,369 --> 00:02:07,929
<i>Jestli chcete férový jednání,</i>
<i>tak jste na špatný planetě.</i>
19
00:02:12,690 --> 00:02:14,089
<i>Silní útočí na slabší.</i>
20
00:02:15,130 --> 00:02:16,405
<i>Tak to prostě chodí.</i>
21
00:02:18,131 --> 00:02:19,644
<i>A nikdo s tím nic nedělá.</i>
22
00:02:36,654 --> 00:02:38,372
Nech ho! Nech ho!
23
00:02:39,054 --> 00:02:43,412
<i>Jediný, co jsem ve svým zmršeným životě</i>
<i>chtěl, bylo něco, za co bych mohl bojovat.</i>
........