00:00:12,272 --> 00:00:13,813
Když jsem řekla hudba,
strýčku Teddy,
2
00:00:13,913 --> 00:00:15,747
nemyslela jsem tohle.
3
00:00:15,798 --> 00:00:18,266
Hele, raději bych
vypálil tohle místo,
4
00:00:18,351 --> 00:00:21,052
než abych poslouchal tvoje
zatracený hippies písničky.
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,989
Říká se jim hipsters, ne hippies.
6
00:00:24,056 --> 00:00:25,624
Hipsters koupel.
7
00:00:25,691 --> 00:00:27,325
Hej, hej!
8
00:00:27,393 --> 00:00:28,460
Hej, hej, hej.
9
00:00:28,461 --> 00:00:29,895
Co?
10
00:00:29,962 --> 00:00:31,763
Co to dáváš do té omáčky?
11
00:00:31,831 --> 00:00:33,732
Potřebuje to trochu nakopnout.
12
00:00:33,799 --> 00:00:36,935
Jediný kopanec, který to potřebovalo, byl
ten, který tomu dal tvůj taťka před 36 lety,
13
00:00:36,972 --> 00:00:38,203
když si...
14
00:00:38,271 --> 00:00:42,073
ten recept napsal na dno kyblíku.
15
00:00:42,141 --> 00:00:43,074
Vyzkoušej to.
16
00:00:43,142 --> 00:00:44,409
Prosím?
17
00:00:44,477 --> 00:00:45,977
Ne. Mm-mmm.
18
00:00:46,045 --> 00:00:47,212
Prosím?
19
00:00:51,584 --> 00:00:52,801
Lepší to bylo předtím.
20
00:00:54,487 --> 00:00:57,022
No dobrá, co já vím?
21
00:00:57,089 --> 00:00:59,824
Půjdu do důchodu.
22
00:01:06,365 --> 00:01:09,234
To je divné. Myslela jsem,
že jsem zamknula.
23
00:01:13,089 --> 00:01:15,207
Promiňte lidi, máme zavřeno.
24
00:01:16,642 --> 00:01:18,210
No tak!
25
00:01:18,277 --> 00:01:19,377
Dělala jsem si srandu.
26
00:01:19,445 --> 00:01:21,179
Pusť zase tu starou hudbu.
27
00:01:21,247 --> 00:01:23,548
Strejdo T?
28
00:01:30,723 --> 00:01:31,723
Hej.
29
00:01:31,774 --> 00:01:32,991
Uteč, Kiro.
30
00:01:33,059 --> 00:01:34,292
Co chcete?
31
00:01:34,360 --> 00:01:36,861
Je to starý muž.
Nechte ho být.
32
00:01:36,929 --> 00:01:39,231
Ok. Ok.
33
00:01:45,638 --> 00:01:47,472
Víte, můj táta,
tahle firma,
34
00:01:47,540 --> 00:01:50,108
hodně jsme pomohli lidem tady
35
00:01:50,176 --> 00:01:51,743
a vy si sem vtrhnete a
máváte zbraněmi.
36
00:01:56,382 --> 00:01:57,983
Teddy!
Uhh!
37
00:01:58,050 --> 00:02:00,852
Vezměte si peníze a jděte!
38
00:02:16,035 --> 00:02:17,535
Napsal jsi na tomhle
svojí první knihu.
39
00:02:17,603 --> 00:02:19,371
Jo, byl jsem jediný
idiot v Nové Guinee
40
00:02:19,438 --> 00:02:20,672
s karpálním tunelem.
41
00:02:20,740 --> 00:02:22,707
Navštívila jsem domov pavouků,
abych tohle dostala.
42
00:02:22,775 --> 00:02:24,909
Proč, co jsi říkal?
43
00:02:24,977 --> 00:02:26,745
Slušně řečeno.
44
00:02:26,812 --> 00:02:28,213
To je jedno. Líbí se mi ten zvuk.
45
00:02:28,281 --> 00:02:29,814
Připomíná mi to kreslení prsty
46
00:02:29,882 --> 00:02:31,850
na zem ve staré kanceláři.
47
00:02:31,917 --> 00:02:33,018
Ty jsi pila?
48
00:02:33,085 --> 00:02:34,819
Další hráč je na řadě.
49
00:02:37,323 --> 00:02:38,590
Poker?
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,660
A jsi 800 v mínusu.
51
00:02:41,727 --> 00:02:43,828
Oi!
Piš knihu.
52
00:02:45,297 --> 00:02:47,932
Aspoň mi dej šanci na vyrovnání.
53
00:02:50,136 --> 00:02:52,437
Tohle potřebuje promazat.
54
00:02:52,505 --> 00:02:54,673
A novou barvící pásku.
55
00:02:57,443 --> 00:02:59,611
Vy jste ta ženská, která
se k nám vloupala.
56
00:02:59,679 --> 00:03:01,513
Policistka, kterou tvůj táta omráčil.
57
00:03:01,580 --> 00:03:02,981
Sharon.
58
00:03:04,784 --> 00:03:06,551
Detektiv Wallowski.
59
00:03:06,619 --> 00:03:07,686
Sbohem, Em.
60
00:03:07,753 --> 00:03:08,687
Co?
61
00:03:08,754 --> 00:03:10,789
No, tady nejde o hledání společnosti.
62
00:03:10,856 --> 00:03:12,424
Jde o práci.
63
00:03:12,491 --> 00:03:16,561
A jako vždy, s pochybnými
policisty, jako je tady Shazzer,
64
00:03:16,629 --> 00:03:19,364
je to osobní, takže...
65
00:03:19,432 --> 00:03:21,049
Zmiz.
66
00:03:25,938 --> 00:03:28,640
Takže...
67
00:03:28,708 --> 00:03:31,209
Co pro vás mohu udělat, detektive?
68
00:03:31,277 --> 00:03:34,045
Vnitřní záležitosti se vám
zase prohrabují v prádle?
69
00:03:34,113 --> 00:03:36,448
Přijdete o odznak?
70
00:03:36,515 --> 00:03:38,450
To a hledáte společnost.
71
00:03:38,517 --> 00:03:39,617
Pití?
72
00:03:39,685 --> 00:03:41,236
Ano.
73
00:03:41,320 --> 00:03:42,721
Tak o co tedy jde, detektive?
74
00:03:42,788 --> 00:03:44,956
Nevydařená loupež v
restauraci na Girardově.
75
00:03:45,024 --> 00:03:47,392
U Jimmyho. Dcera vlastníka
byla dnes zastřelena...
76
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Carol Weaverová.
77
00:03:48,527 --> 00:03:49,794
A vy jste ji znala?
78
00:03:49,862 --> 00:03:51,396
Jo. Celou rodinu.
79
00:03:51,464 --> 00:03:52,897
Hlavně tátu, Jima.
80
00:03:52,965 --> 00:03:55,066
Když jsem byla řadová policistka,
jeho synové Marcus a Rudy
81
00:03:55,134 --> 00:03:56,968
se dost často objevovali na
zadním sedadle mého auta.
82
00:03:57,036 --> 00:03:58,636
A?
83
00:04:00,005 --> 00:04:02,574
O co tu jde? O víc, než
jen šťastné vzpomínky, že?
84
00:04:02,641 --> 00:04:06,144
A Jim umírá a já chci, aby
to věděl, než odejde.
85
00:04:06,212 --> 00:04:07,979
A?
86
00:04:08,047 --> 00:04:09,414
To je vše.
87
00:04:09,482 --> 00:04:13,551
Víte, že si účtuji navíc
88
00:04:13,619 --> 00:04:15,854
za laskavosti, jako je tahle, že?
89
00:04:15,921 --> 00:04:17,455
Video z bezpečností kamery.
90
00:04:17,523 --> 00:04:19,057
Střelci zakrytí od hlavy k patě.
91
00:04:19,125 --> 00:04:22,026
Myslela jsem, že byste mohli
vidět něco, co já ne.
92
00:04:22,094 --> 00:04:23,762
Beru to jako "ne".
93
00:04:25,264 --> 00:04:26,231
Oi, Em!
94
00:04:26,298 --> 00:04:29,033
Potřebuju můj laptop!
95
00:04:30,703 --> 00:04:32,404
Kde jsou všichni rolníci?
96
00:04:32,471 --> 00:04:34,923
Jsi tu o hodinu dřív.
97
00:04:35,007 --> 00:04:38,242
Jo, no, potřebuji je tu teď.
98
00:04:40,930 --> 00:04:42,781
Tohle je rodinná restaurace.
99
00:04:42,848 --> 00:04:45,283
To je dcera.
100
00:04:45,351 --> 00:04:48,019
Takže nás najala rodina?
101
00:04:48,087 --> 00:04:49,220
Ne, tohle je pro dobro věci.
102
00:04:49,288 --> 00:04:51,623
Platí se ve vepřovém.
103
00:04:51,690 --> 00:04:55,092
Mají docela pěkné kostýmy, na to,
že vykrádají dost zapadlý podnik,
104
00:04:55,144 --> 00:04:56,161
nemyslíš?
105
00:04:56,228 --> 00:04:57,829
Takže, kde se tento případ vzal?
106
00:04:57,897 --> 00:05:01,065
Nechtěli, aby je někdo poznal.
107
00:05:01,133 --> 00:05:02,901
Vnitřní práce.
108
00:05:02,968 --> 00:05:05,970
Takže nás tedy rodina nenajala?
109
00:05:06,038 --> 00:05:08,506
Tohle je laskavost.
110
00:05:10,826 --> 00:05:11,826
Ok.
111
00:05:11,911 --> 00:05:14,612
Takže bychom si měli promluvit s
číšníky, bývalými zaměstnanci,
112
00:05:14,680 --> 00:05:16,948
s kýmkoliv, kdo by mohl
chtít vyloupit to místo.
113
00:05:17,016 --> 00:05:18,950
Ty jo, loupež.
114
00:05:19,018 --> 00:05:20,185
Podívej se na jeho ruce.
115
00:05:20,252 --> 00:05:22,787
Hýbou se nahoru a dolů jako
hrací automat na mince.
116
00:05:22,855 --> 00:05:24,122
Bojuje sám se sebou.
117
00:05:24,190 --> 00:05:26,858
Ta dívka, má docela velkou odvahu
118
00:05:26,926 --> 00:05:29,994
na to, že ji na obličej míří zbraň.
119
00:05:30,062 --> 00:05:33,131
Má docela problém udělat
to, co přišel udělat.
120
00:05:33,199 --> 00:05:35,366
Takže to nebyla loupež.
121
00:05:35,434 --> 00:05:37,702
Tohle byla předpřipravená vražda.
122
00:05:41,507 --> 00:05:44,476
To je poprava.
123
00:05:45,930 --> 00:05:49,830
překlad: Krokeťák
korekce: vidimsvet
124
00:05:50,282 --> 00:05:54,118
send me a sign
125
00:05:54,170 --> 00:05:56,221
126
00:05:56,288 --> 00:05:58,389
127
00:05:58,457 --> 00:06:01,359
128
00:06:01,427 --> 00:06:03,361
129
00:06:03,429 --> 00:06:05,847
130
00:06:05,931 --> 00:06:12,470
131
00:06:13,238 --> 00:06:15,906
3x08 - Smoked
pro: www.lie-to-me.cz
132
00:06:18,477 --> 00:06:19,911
Hej.
133
00:06:19,979 --> 00:06:21,412
John, ten, co dělal hranolky,
134
00:06:21,480 --> 00:06:23,715
Carla, ta protivná hosteska,
135
00:06:23,782 --> 00:06:25,533
a Donny, umývač nádobí.
136
00:06:25,618 --> 00:06:29,020
Ok, to jsou tři lidé,
které Kira vyhodila,
137
00:06:29,071 --> 00:06:31,188
3 alibi, žádné lži,
138
00:06:31,240 --> 00:06:34,292
z 24 nespokojených
bývalých zaměstnanců.
139
00:06:34,360 --> 00:06:37,161
- Neměli by tohle dělat policisté?
- Dělají. Souběžné vyšetřování.
140
00:06:37,229 --> 00:06:39,597
Policajti nevidí, co vidíme my.
141
00:06:39,665 --> 00:06:42,700
Ty se prostě nemůžeš dočkat,
až vylezeš z ulity, co?
142
00:06:42,751 --> 00:06:44,702
Tady trčím jako bílý palec.
143
00:06:44,753 --> 00:06:46,938
Ale když si na mě Donny vyskakoval,
144
00:06:47,006 --> 00:06:48,373
tak jsem necouvnul.
145
00:06:48,440 --> 00:06:50,041
Ne. Byl jsi docela drsnej,
146
00:06:50,109 --> 00:06:51,442
na předměstskou krysu.
147
00:06:51,510 --> 00:06:52,810
Jo, jasně, to jsem já.
148
00:06:52,878 --> 00:06:54,746
Jsem králem jídelny.
149
00:06:55,581 --> 00:06:58,416
Dobře. Rozdělíme se.
150
00:06:58,484 --> 00:07:01,152
Pokud se tedy nebojíš.
151
00:07:01,220 --> 00:07:02,620
Ne.
152
00:07:02,688 --> 00:07:04,289
Lháři.
153
00:07:05,223 --> 00:07:06,908
Ok.
154
00:07:14,767 --> 00:07:16,734
Takže kromě seznamu vašich
zaměstnanců, co jste nám dal,
155
00:07:16,802 --> 00:07:19,621
vás nenapadá nikdo jiný, kdo
by jí mohl chtít ublížit?
156
00:07:19,705 --> 00:07:21,472
Byla dobrý člověk.
157
00:07:21,540 --> 00:07:24,542
Těžko by ji chtěl někdo zabít.
158
00:07:24,610 --> 00:07:29,514
Takže, Kira a Jim
a...
159
00:07:29,582 --> 00:07:31,082
Marcus a Rudy.
160
00:07:31,133 --> 00:07:32,483
Jsou to dobří kluci.
161
00:07:32,551 --> 00:07:34,185
Také pracují pro firmu?
162
00:07:34,253 --> 00:07:35,219
Ne.
163
00:07:35,287 --> 00:07:36,788
Šli svou vlastní cestou.
164
00:07:36,855 --> 00:07:39,123
Nemluvili spolu roky.
165
00:07:39,191 --> 00:07:42,727
Jediná Kira Jimovi zůstala.
166
00:07:44,797 --> 00:07:48,466
Byly časy, kdy bych ty parchanty zvládnul.
167
00:07:52,371 --> 00:07:54,872
Tady.
168
00:07:54,940 --> 00:07:58,543
Zvednuté obočí a natočená hlava.
169
00:07:58,611 --> 00:08:00,011
To je strach. Mířili na něj zbraní.
170
00:08:00,079 --> 00:08:02,246
Oh, to si nemyslím, profesore.
171
00:08:02,314 --> 00:08:04,415
To není strach, to je rozpoznání.
172
00:08:04,483 --> 00:08:07,051
Víte, kdo jsou vrazi, že?
173
00:08:08,921 --> 00:08:10,555
Miloval jsem Kiru
174
00:08:10,623 --> 00:08:12,090
jako dceru.
175
00:08:12,157 --> 00:08:13,758
Kdybych věděl, kdo ji
zabil, řekl bych to.
176
00:08:13,809 --> 00:08:15,226
Chráníte je...
177
00:08:15,294 --> 00:08:18,062
vrahy...že?
178
00:08:18,897 --> 00:08:20,431
Teď, vidíte to?
179
00:08:20,499 --> 00:08:23,668
Tohle je strach.
180
00:08:29,241 --> 00:08:30,408
Počkejte.
181
00:08:30,476 --> 00:08:32,410
Nebojíte se vrahů, že ne?
182
00:08:32,478 --> 00:08:34,679
Bojíte se mu to říct.
183
00:08:34,747 --> 00:08:36,547
Znám Jima od pěti let.
184
00:08:36,615 --> 00:08:38,449
Vyrostli jsme spolu.
185
00:08:38,517 --> 00:08:41,019
Ten muž je můj nejlepší přítel
186
00:08:41,086 --> 00:08:44,322
a právě ztratil svou malou holčičku.
187
00:08:52,865 --> 00:08:54,499
Kain a Ábel.
188
00:08:55,501 --> 00:08:57,068
Co, strýčku Teddy?
189
00:09:09,982 --> 00:09:11,849
Hele! Hele.
190
00:09:11,917 --> 00:09:15,019
Nech to. Nech ten foťák, sakra.
191
00:09:15,087 --> 00:09:16,654
Uhh!
192
00:09:26,882 --> 00:09:29,100
Můžeme si o tom, prosím, promluvit?
193
00:09:29,168 --> 00:09:30,601
No, řekla jste to sama.
194
00:09:30,669 --> 00:09:32,170
Mám na mysli, ten muž umírá, že?
195
00:09:32,237 --> 00:09:36,507
Takže to nejmenší, co můžeme udělat,
je říct mu, kdo zabil jeho dceru.
196
00:09:36,558 --> 00:09:38,676
Střelci měli masky.
Není vůbec možné,
197
00:09:38,744 --> 00:09:40,011
že by je Teddy mohl identifikovat.
198
00:09:40,079 --> 00:09:43,264
Navíc, kdo ví, jestli viděl,
co jste viděl vy?
199
00:09:43,348 --> 00:09:45,483
Nechcete, abych potkal
velkého Jima, co?
200
00:09:45,550 --> 00:09:47,101
Nechápu, co získáme tím, že
201
00:09:47,186 --> 00:09:49,687
umírajícímu muži přineseme
víc špatných zpráv.
202
00:09:49,755 --> 00:09:50,988
Hmm.
203
00:09:56,295 --> 00:09:58,062
Takže, kolik má tedy času?
204
00:09:58,130 --> 00:10:00,732
Dny, navenek možná týdny.
205
00:10:00,799 --> 00:10:03,301
Slyším vás, detektive.
206
00:10:08,707 --> 00:10:09,874
Jime.
207
00:10:09,925 --> 00:10:12,043
Číslo 41, sexy.
208
00:10:12,111 --> 00:10:14,178
A ostrá.
209
00:10:14,246 --> 00:10:16,013
S malým drzým kopancem.
210
00:10:16,081 --> 00:10:19,183
Jime, tohle je doktor Lightman.
211
00:10:19,251 --> 00:10:21,285
Další zatracený doktor.
212
00:10:21,353 --> 00:10:22,770
Ne toho typu.
213
00:10:22,855 --> 00:10:25,456
Přišel jsem kvůli Kiře.
214
00:10:27,292 --> 00:10:30,261
Jak se má nádor, Jime?
215
00:10:30,329 --> 00:10:32,497
Měl jsem být mrtvý před dvěma měsíci.
216
00:10:32,564 --> 00:10:34,365
Vidím, že si neberete morphin.
217
00:10:34,433 --> 00:10:37,635
Myslíte, že bych teď mohl spát?
218
00:10:37,703 --> 00:10:40,705
Když půjdu, bude to s otevřenýma očima.
219
00:10:40,773 --> 00:10:44,275
Dobře. Protože to, co vám řeknu,
220
00:10:44,343 --> 00:10:45,827
by slabšího člověka zabilo.
221
00:10:45,911 --> 00:10:49,580
Udělejte to rychle, než se
rakovina dostane k mým uším.
222
00:10:49,648 --> 00:10:53,317
Nenávidí vás vaší synové...
223
00:10:54,753 --> 00:10:58,289
tak moc, jak si myslím, že nenávidí?
224
00:10:58,357 --> 00:11:00,858
Protože mám důvod věřit,
225
00:11:00,926 --> 00:11:04,128
že zabili vaší dceru.
226
00:11:16,177 --> 00:11:19,129
Weaverovi chlapci, úplně dospělí.
227
00:11:20,931 --> 00:11:23,166
Marcus, zubní hygienik.
228
00:11:23,259 --> 00:11:25,644
Rudy, pořád nezaměstnaný.
229
00:11:25,712 --> 00:11:27,946
Slyšela jsem, že spolu
nemluvíte, co?
230
00:11:29,215 --> 00:11:31,183
Jasně.
231
00:11:38,258 --> 00:11:40,459
Kira je mrtvá.
232
00:11:41,961 --> 00:11:45,063
A mimochodem, jsi teď strejda.
233
00:11:45,114 --> 00:11:47,966
Opravdu?
234
00:11:49,636 --> 00:11:51,119
Co prosím?
235
00:11:52,539 --> 00:11:53,805
Nic.
236
00:11:53,873 --> 00:11:55,157
Ne, ne, ne, něco jsi řekl.
237
00:11:55,241 --> 00:11:57,209
Co jsi říkal? Slyšel jsem tě.
238
00:11:58,444 --> 00:12:02,414
Fajn. Chceš být takový, buď si takový.
239
00:12:03,583 --> 00:12:06,457
Říká vám, nemůžete vyslýchat podezřelé
240
00:12:06,525 --> 00:12:09,527
ze stejného zločinu ve stejné
mísnosti. Výslechy 101.
241
00:12:09,595 --> 00:12:12,230
Spolu s gumovýma spodkama 101.
242
00:12:16,702 --> 00:12:18,035
Co to s tebou je?
243
00:12:18,103 --> 00:12:19,971
- Nic.
- Vážně?
244
00:12:20,038 --> 00:12:21,839
Kde je můj foťák?
245
00:12:21,907 --> 00:12:24,642
Nechala jsem ho v autě.
246
00:12:24,710 --> 00:12:26,110
Proč jsi tedy tak naštvaná?
247
00:12:26,178 --> 00:12:28,412
O čem to mluvíte?
Nejsem naštvaná.
248
00:12:28,480 --> 00:12:31,282
Můj foťák není v autě.
249
00:12:31,350 --> 00:12:34,001
Loker vám to řekl.
250
00:12:34,086 --> 00:12:36,787
Stalo se ti něco, když jsi
byla venku na ulici?
251
00:12:36,855 --> 00:12:38,823
Seženu vám jiný foťák.
252
00:12:38,891 --> 00:12:41,292
To bys mohla.
253
00:12:41,360 --> 00:12:42,960
Mezitím, tady.
254
00:12:43,011 --> 00:12:45,530
Chci, abys vytáhla Fosterovou ven.
255
00:12:45,597 --> 00:12:48,399
Zajděte si na oběd, víš,
obě si to zasloužíte.
256
00:12:48,467 --> 00:12:50,735
Aha.
257
00:12:50,802 --> 00:12:52,069
Jasně.
258
00:12:52,137 --> 00:12:54,172
Už můžeš jít.
259
00:12:57,442 --> 00:12:58,876
Co?
260
00:12:59,711 --> 00:13:01,412
Nic.
261
00:13:03,749 --> 00:13:04,682
Připraven?
262
00:13:04,733 --> 00:13:05,850
Připraven.
263
00:13:05,918 --> 00:13:07,518
Dobře.
264
00:13:09,721 --> 00:13:13,191
Vypadají jako dva chřestýši v pytli.
265
00:13:13,258 --> 00:13:14,825
Čas na škorpiona.
266
00:13:17,763 --> 00:13:19,830
Promiňte. Přerušuji něco?
267
00:13:19,898 --> 00:13:21,666
Mám se vrátit později?
268
00:13:21,733 --> 00:13:24,535
Víte, až přestanete dohánět zameškané.
269
00:13:24,603 --> 00:13:25,503
Už jsem to řekl té policistce,
270
00:13:25,554 --> 00:13:27,672
neviděl jsem Kiru 4 roky.
271
00:13:27,739 --> 00:13:29,590
Já taky.
272
00:13:29,675 --> 00:13:31,475
Chcete vědět, co o vás řekl?
273
00:13:31,543 --> 00:13:33,144
Co to má společného
s vraždou mé sestry?
274
00:13:33,212 --> 00:13:34,979
Promiňte, co jste říkal?
275
00:13:38,017 --> 00:13:39,284
To je zahanbení u Rudyho.
276
00:13:39,352 --> 00:13:40,385
Kvůli Kiře?
277
00:13:40,453 --> 00:13:41,920
Koukal na Marcuse.
278
00:13:41,988 --> 00:13:43,854
Ať vám řekl cokoliv, tak to byla lež.
279
00:13:43,922 --> 00:13:45,590
Nic jsem neřekl, jasný?
280
00:13:45,657 --> 00:13:48,726
Byl to táta. Táta si myslí,
že jsme zabili Kiru.
281
00:13:48,794 --> 00:13:49,727
My?
282
00:13:49,795 --> 00:13:52,797
Jak se staříkovi vůbec vede?
283
00:13:52,864 --> 00:13:54,465
Řekl jsem, jak se vede staříkovi?!
284
00:13:54,533 --> 00:13:56,534
Hej! Proč to pořád děláte?
285
00:13:56,602 --> 00:13:59,086
Protože mě nemůžete
pořádně slyšet, co?
286
00:13:59,171 --> 00:14:01,289
Stejně jako jste předtím neslyšel jeho.
287
00:14:01,373 --> 00:14:02,540
Opravdu?
288
00:14:04,243 --> 00:14:05,943
Takže jak, jste hluchý na jedno ucho?
289
00:14:07,045 --> 00:14:08,346
Jak se to stalo?
290
00:14:08,413 --> 00:14:09,981
Já to nebyl.
291
00:14:10,048 --> 00:14:10,982
Jo, jasně.
292
00:14:11,049 --> 00:14:12,350
Dobře, budu hádat.
293
00:14:12,417 --> 00:14:14,252
Baseballka?
294
00:14:14,319 --> 00:14:15,853
Šroubovák?
295
00:14:15,921 --> 00:14:17,955
Protože ani jeden z vás
nemůže překonat ty blbečky,
296
00:14:18,023 --> 00:14:18,842
se kterýma jsem vyrůstal.
297
00:14:18,942 --> 00:14:20,098
Zkuste láhev od whisky.
298
00:14:20,198 --> 00:14:22,414
Jo. Praštil mě s
tou věcí přímo sem.
299
00:14:23,128 --> 00:14:24,061
Oh.
300
00:14:24,129 --> 00:14:25,329
Byl to Bourbon.
301
00:14:25,397 --> 00:14:26,831
To je pravda, že?
302
00:14:26,898 --> 00:14:28,499
Lightman má základ.
303
00:14:28,567 --> 00:14:30,801
Vsadím se, že jste si
to zasloužil, co?
304
00:14:30,869 --> 00:14:33,704
Nebyl jsem ten, který vykradl
noční depozit a odříznul nás.
305
00:14:33,772 --> 00:14:36,474
Hajzle. Shodíš tohle na mě, Marcusi?
306
00:14:36,541 --> 00:14:38,042
Proč mu neřekneš, čí to byl nápad?
307
00:14:38,109 --> 00:14:40,711
Noční depozit. Všechno.
308
00:14:40,779 --> 00:14:43,547
Kdo dal přede mě zrcadlo,
hm, dal mi první nakládačku?
309
00:14:43,615 --> 00:14:44,615
Kdo to byl?
310
00:14:44,683 --> 00:14:45,983
Když jsi mi tohle dokázal udělat,
311
00:14:46,051 --> 00:14:48,286
jak mám vědět, že jsi nezabil Kiru?
312
00:14:52,391 --> 00:14:55,142
Aah!
313
00:14:55,227 --> 00:14:57,094
Raději se kontroluj...
314
00:14:59,765 --> 00:15:02,066
Řekl jsem vám, že
jsme je měli rozdělit.
315
00:15:02,134 --> 00:15:04,869
Raději jim řekni pravdu.
316
00:15:04,936 --> 00:15:08,439
Radši ho odsud dostaňte!
317
00:15:10,575 --> 00:15:12,526
Šťastný?!
318
00:15:17,949 --> 00:15:22,186
Takže, 4 roky od doby,
co jste viděl Kiru, že?
319
00:15:22,254 --> 00:15:24,622
Prosím vás.
320
00:15:24,690 --> 00:15:26,457
Myslím, vaše bolest
je moc živá, víte?
321
00:15:26,525 --> 00:15:27,992
Jste otevřená rána.
Podívejte se na sebe.
322
00:15:28,060 --> 00:15:30,695
Takže, kdy naposledy jste ji viděl?
323
00:15:30,762 --> 00:15:32,363
Před měsícem?
324
00:15:32,431 --> 00:15:34,732
Před týdnem?
325
00:15:37,102 --> 00:15:38,803
V noc vraždy?
326
00:15:43,141 --> 00:15:45,409
Jasně.
327
00:15:46,695 --> 00:15:47,695
Jasně.
328
00:15:47,779 --> 00:15:51,482
Zjistil jsem, že Marcus viděl Kiru
329
00:15:51,550 --> 00:15:53,150
chvíli před tím, než byla zabita.
330
00:15:53,218 --> 00:15:56,153
Tolik k výslechu 101, hm?
331
00:15:56,221 --> 00:15:58,055
Jo, no, zatímco váš zápas v kleci začínal,
332
00:15:58,123 --> 00:15:59,590
mí přátelé od policie někoho zatkli.
333
00:15:59,658 --> 00:16:01,225
Naštvaná šlapka říká, že její přítel feťák
334
00:16:01,293 --> 00:16:03,027
a jeho kámoš ji zabili.
335
00:16:03,095 --> 00:16:03,928
Aha, dobře.
336
00:16:03,995 --> 00:16:05,863
Protože šlapky nikdy nelžou.
337
00:16:05,931 --> 00:16:07,231
Ani z laboratoře.
338
00:16:07,299 --> 00:16:10,801
Dala nám zbraň, souhlasí s
kulkou v hlavě Kiry.
339
00:16:10,869 --> 00:16:14,939
Máme naše vrahy a není to
ani on, ani jeho bratr.
340
00:16:19,783 --> 00:16:21,990
Proč nemůžete přiznat, že jste
se v Jimových synech spletl?
341
00:16:22,090 --> 00:16:23,924
Protože Marcus lhal.
A zbraň mění ruce.
342
00:16:23,992 --> 00:16:25,426
Berete si toho tlustého.
343
00:16:25,494 --> 00:16:27,894
Pamatujte na má slova...
dříve nebo později zjistíte,
344
00:16:27,962 --> 00:16:29,730
že je to o té zničené rodině.
345
00:16:29,798 --> 00:16:31,365
Jo, takže kdo jsou tihle dva,
Jimovi synovci?
346
00:16:31,433 --> 00:16:33,517
Chcete jenom odpovědi, které
se budou líbit Jimovi, že jo?
347
00:16:33,602 --> 00:16:36,137
Co na vás má?
348
00:16:36,204 --> 00:16:37,905
Protože mě u něj nechcete.
349
00:16:37,973 --> 00:16:40,941
Tentokrát je asi
necháme oddělené, co?
350
00:16:41,009 --> 00:16:42,176
Jo, jasně. Dobrý nápad.
351
00:16:48,049 --> 00:16:50,683
Takže, odkud máte tu zbraň?
352
00:16:50,751 --> 00:16:52,552
Našli jsme ji v popelnici.
353
00:16:52,920 --> 00:16:55,122
Jo a moje babička byla panna.
354
00:16:55,190 --> 00:16:57,258
Nikoho jsme nezabili, přísahám.
355
00:16:59,761 --> 00:17:02,063
Věříte na velikonočního zajíčka?
356
00:17:02,130 --> 00:17:04,698
Co je to za blbou otázku?
357
00:17:04,766 --> 00:17:08,069
Popelnice. Co jste tam hledali?
358
00:17:08,136 --> 00:17:10,337
Mám rád zbytky.
359
00:17:10,405 --> 00:17:12,039
Co Santa?
Věříte na Santu?
360
00:17:12,107 --> 00:17:14,575
Už asi od 8 let ne.
361
00:17:14,643 --> 00:17:17,812
Takže nevěříte všemu,
co se vám řekne.
362
00:17:17,879 --> 00:17:21,048
O čem to sakra mluvíte?
363
00:17:21,116 --> 00:17:22,316
Zabili jste tu dívku.
364
00:17:22,384 --> 00:17:25,519
Vy to víte a já to vím, tlusťochu.
365
00:17:25,570 --> 00:17:27,088
Chci právníka.
366
00:17:27,155 --> 00:17:28,422
Řekněte, že jste ji nezabili.
367
00:17:28,490 --> 00:17:29,957
Nikoho jsme nezabili.
368
00:17:30,025 --> 00:17:31,659
Přísahám.
369
00:17:31,726 --> 00:17:33,094
Věříte tomu.
370
00:17:33,962 --> 00:17:36,097
Blbče.
371
00:17:38,967 --> 00:17:42,570
Dobře. Teď mu řekněte pravdu.
372
00:17:42,637 --> 00:17:45,139
Zabili jste tu dívku, že?
373
00:17:45,207 --> 00:17:48,209
Teď...
374
00:17:48,276 --> 00:17:50,444
Vidíte...
375
00:17:50,512 --> 00:17:51,912
Jak se jeho ret
376
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
tak trochu zvednul?
377
00:17:53,048 --> 00:17:54,215
Vidíte to?
378
00:17:55,517 --> 00:17:56,784
Nemůže si pomoct.
379
00:17:56,852 --> 00:17:58,752
Takový vztek
380
00:17:58,820 --> 00:18:01,188
nemůžete zadržet.
381
00:18:04,259 --> 00:18:05,726
Víte, že mám pravdu.
382
00:18:05,794 --> 00:18:07,394
Chci toho právníka.
383
00:18:08,296 --> 00:18:10,731
Takže co se stalo?
384
00:18:10,799 --> 00:18:12,233
Zešílel jste a zmáčknul spoušť?
385
00:18:12,300 --> 00:18:13,400
Zmlkni, Eddie.
386
00:18:13,468 --> 00:18:15,769
Nikdy nic neřekl, pitomče.
387
00:18:16,705 --> 00:18:18,539
Nic jsme neudělali.
388
00:18:18,607 --> 00:18:20,875
Tu restauraci jste vyloupili.
389
00:18:20,942 --> 00:18:22,243
K tomu jste se přiznali.
390
00:18:22,310 --> 00:18:23,844
Ale on vám lhal o tom zbytku.
391
00:18:23,912 --> 00:18:26,580
A vy jste mu věřil, protože
jste mu věřit chtěl, že?
392
00:18:26,648 --> 00:18:28,649
Protože to bylo jednodušší než pravda.
393
00:18:28,717 --> 00:18:29,650
Minul.
394
00:18:29,718 --> 00:18:31,152
Řekl jsi, žes minul.
395
00:18:31,219 --> 00:18:32,553
Hej! Ty šmejde!
396
00:18:32,621 --> 00:18:33,821
Neminul.
397
00:18:33,889 --> 00:18:36,423
Víte, že neminul.
Neminul.
398
00:18:36,491 --> 00:18:37,658
Viděl jste, co ta kulka
399
00:18:37,726 --> 00:18:39,026
udělala s hlavou té dívky, že?
400
00:18:39,094 --> 00:18:40,761
To není pravda. Lžete.
401
00:18:40,829 --> 00:18:42,730
Dobře. Posaďte se.
402
00:18:49,204 --> 00:18:51,872
Teď se na ně podívejte.
403
00:19:05,320 --> 00:19:07,922
Jenom-jenom-jenom...
404
00:19:07,989 --> 00:19:09,924
jsme potřebovali peníze.
405
00:19:09,991 --> 00:19:11,992
V té pokladně bylo něco
přes 1500 babek.
406
00:19:12,060 --> 00:19:14,895
Jenom tak drahý byl pro
vás život té dívky?
407
00:19:14,963 --> 00:19:17,031
Vážně?
408
00:19:19,701 --> 00:19:21,852
Hm?
409
00:19:24,472 --> 00:19:26,373
Bylo v tom něco víc.
410
00:19:29,311 --> 00:19:30,644
Jo.
411
00:19:30,712 --> 00:19:33,647
Takže vám za to někdo zaplatil?
412
00:19:36,084 --> 00:19:38,919
Byli jsme Anacostii a hledali prachy.
413
00:19:38,987 --> 00:19:42,856
Chlápek přišel, řekl Nickovi,
že nám dá pět táců.
414
00:19:42,924 --> 00:19:44,158
Tenhle chlápek?
415
00:19:51,866 --> 00:19:53,300
Byla noc a měl na hlavě čepici
416
00:19:53,368 --> 00:19:56,370
a já byl docela sjetej.
417
00:19:57,772 --> 00:20:00,107
Jasně.
418
00:20:05,547 --> 00:20:08,215
Jestli mi položíte ještě jednu
otázku, než dostanu právníka,
419
00:20:08,283 --> 00:20:10,451
tak tlusťoch odejde.
420
00:20:11,486 --> 00:20:13,721
Prosím.
421
00:20:19,226 --> 00:20:20,660
Opravdu?
422
00:20:20,728 --> 00:20:22,562
Zatím neodcházej, ano?
423
00:20:22,630 --> 00:20:23,997
Nebyla jsem na odchodu.
424
00:20:24,065 --> 00:20:26,266
Čekala jsem na tebe.
A na Wallowski.
425
00:20:26,334 --> 00:20:28,702
Nemysli si, že mě ten
oběd s Torresovou obelhal.
426
00:20:28,769 --> 00:20:30,337
Kam jste šly?
427
00:20:30,404 --> 00:20:32,072
Do nějaké nóbl restaurace?
428
00:20:32,139 --> 00:20:34,941
Proč si myslíš, že je nutné
ji přede mnou schovávat?
429
00:20:35,009 --> 00:20:37,610
Jak můžeš vědět, že
neschovávám tebe před ní?
430
00:20:37,678 --> 00:20:39,112
Jsem tak ráda, že jsem na tebe počkala.
431
00:20:39,180 --> 00:20:40,597
Nemáš ji ráda, co?
432
00:20:40,681 --> 00:20:43,049
Neznám ji, díky tobě.
433
00:20:43,117 --> 00:20:45,418
Hele, musel jsem ti kvůli ní lhát,
434
00:20:45,469 --> 00:20:46,953
když ji vyšetřovali.
435
00:20:47,021 --> 00:20:48,521
Nechci to dělat znovu.
436
00:20:48,589 --> 00:20:50,607
Pořád se mě snažíš
chránit. Jak sladké.
437
00:20:50,691 --> 00:20:53,493
Takže ti tedy nevadí.
438
00:20:53,561 --> 00:20:55,929
To jsem neřekla.
439
00:20:55,997 --> 00:20:56,997
Zatím.
440
00:20:57,064 --> 00:20:58,965
Víš, je dobrá.
441
00:20:59,033 --> 00:21:00,300
Mám na mysli, víš,
442
00:21:00,368 --> 00:21:02,035
opravdu dobrá.
443
00:21:02,103 --> 00:21:03,436
V tom, co dělá.
444
00:21:03,504 --> 00:21:05,438
To jsem nevěděla.
445
00:21:14,882 --> 00:21:16,983
Dobře.
446
00:21:17,051 --> 00:21:19,586
Večeře na můj účet.
Ve třech.
447
00:21:19,653 --> 00:21:21,955
Budeš muset použít jinou kartu.
Tahle byla odmítnuta.
448
00:21:22,023 --> 00:21:23,723
Opravdu? Co chystáš?
449
00:21:23,791 --> 00:21:25,492
Tady je druhá půlka.
450
00:21:25,559 --> 00:21:27,193
Pěkné boty.
451
00:21:34,735 --> 00:21:37,537
Teta Abby volala, říkala, že
táta chce, abych přišel.
452
00:21:37,605 --> 00:21:40,507
Teta Abby je lhářka.
453
00:21:40,574 --> 00:21:43,376
No, já to musím vědět.
Přiměl jsem ji k tomu.
454
00:21:43,444 --> 00:21:45,011
Tohle je obtěžování.
455
00:21:45,079 --> 00:21:46,546
Ne, podívejte, ne.
456
00:21:46,614 --> 00:21:47,747
Zůstanete, ano?
457
00:21:47,815 --> 00:21:48,832
A my odejdeme.
458
00:21:48,916 --> 00:21:50,450
Stejně je to vaše místo.
459
00:21:50,518 --> 00:21:51,651
Nebo bude,
460
00:21:51,702 --> 00:21:54,287
víte, až váš táta natáhne bačkory.
461
00:21:54,355 --> 00:21:56,856
Mám na mysli, když je Kira pryč,
vy a Rudy to tu povedete.
462
00:21:56,924 --> 00:21:58,792
Jim vás možná vynechal z života,
463
00:21:58,859 --> 00:22:00,593
ale nevyškrtl vás ze závěti.
464
00:22:00,661 --> 00:22:01,995
Neměl na to srdce.
465
00:22:02,063 --> 00:22:03,830
A nedělejte, že to nevíte.
466
00:22:03,898 --> 00:22:05,832
Vlastně, myslím si, že
jeho překvapení je upřímné.
467
00:22:05,900 --> 00:22:07,167
Opravdu?
468
00:22:07,234 --> 00:22:09,702
Chcete vidět, kam střelili vaší sestru?
469
00:22:09,770 --> 00:22:11,738
Proč tohle děláte?
470
00:22:11,806 --> 00:22:13,373
Protože někdo si ty vrahy najal.
471
00:22:13,441 --> 00:22:15,675
A my stojíme přímo
uprostřed vašeho motivu.
472
00:22:15,743 --> 00:22:17,377
Dobře, takže,
473
00:22:17,445 --> 00:22:21,815
kulka vnikne tady.
474
00:22:21,882 --> 00:22:25,185
Dobře, dobře, to stačí.
475
00:22:25,252 --> 00:22:27,754
Omlouvám se. Jsem Gillian Fosterová.
476
00:22:27,822 --> 00:22:30,924
Jsem jeho partnerka a
musím ho zastavit.
477
00:22:30,991 --> 00:22:32,859
Omlouvám se.
478
00:22:32,927 --> 00:22:34,961
Vím, že vám chybí.
479
00:22:35,029 --> 00:22:36,863
Co se staráte?
480
00:22:40,734 --> 00:22:42,802
Ztratila jsem bratra,
481
00:22:42,870 --> 00:22:44,571
v autonehodě.
482
00:22:44,638 --> 00:22:46,906
Jsou dny, kdy mu chci zavolat.
483
00:22:46,974 --> 00:22:49,442
Dokonce i vytočím číslo a...
484
00:22:49,510 --> 00:22:52,245
pak si vzpomenu.
485
00:22:52,313 --> 00:22:54,247
Ne, vím, jaké to je.
486
00:22:55,516 --> 00:22:57,650
Jste osamělý.
487
00:22:57,718 --> 00:22:58,718
Váš...
488
00:22:58,786 --> 00:23:01,554
Váš otec umírá.
489
00:23:01,622 --> 00:23:03,323
Váš bratr je pro vás mrtvý
490
00:23:03,390 --> 00:23:04,891
a teď Kira.
491
00:23:04,959 --> 00:23:09,162
Co se stalo, když jste
naposled viděl Kiru?
492
00:23:13,033 --> 00:23:14,567
Přišla za mnou.
493
00:23:14,635 --> 00:23:16,769
Chyběl jsem jí.
494
00:23:16,837 --> 00:23:18,071
Chtěla všechno urovnat.
495
00:23:18,139 --> 00:23:19,806
Chtěla, abyste se usmířili se svým otcem,
496
00:23:19,874 --> 00:23:21,274
než umře.
497
00:23:21,342 --> 00:23:23,543
Vy a Rudy.
498
00:23:23,611 --> 00:23:26,446
Hej! Jakto, že jste nic z
tohoto neřekl včera večer?
499
00:23:26,514 --> 00:23:28,481
S naší rodinnou historií,
500
00:23:28,549 --> 00:23:31,918
kdo by věřil, že jsme
se s Kirou nepohádali?
501
00:23:31,986 --> 00:23:34,787
No, to je poloviční pravda.
502
00:23:34,855 --> 00:23:39,526
Co ten zbytek, teda co ta
polovina, která je důležitá?
503
00:23:41,896 --> 00:23:44,564
Nechtěl jsem to říct před Rudym.
504
00:23:44,632 --> 00:23:46,566
Řekl jste jí, ať se jím nezaobírá.
505
00:23:46,634 --> 00:23:49,702
Řekl jsem Kiře, že je
Rudy ztracený případ.
506
00:23:51,772 --> 00:23:53,773
Posloucháte, Rudy?
507
00:23:53,841 --> 00:23:57,610
Pozvali jsme sem vašeho malé bratra.
508
00:23:57,678 --> 00:24:01,214
Bylo by to neslušné,
kdybychom to neudělali.
509
00:24:08,255 --> 00:24:11,157
Mimochodem, je také nevinný.
510
00:24:11,225 --> 00:24:13,660
Chytili vrahy, takže...
511
00:24:13,727 --> 00:24:16,529
Tak tedy.
Vzmužte se.
512
00:24:23,137 --> 00:24:25,972
Takže jsem teď strejda, jo?
513
00:24:28,309 --> 00:24:30,210
Víc je zajímá, aby se dali dohromady,
514
00:24:30,277 --> 00:24:32,478
než aby zjistili, kdo
je opravdovým vrahem.
515
00:24:32,546 --> 00:24:34,647
Víš, někdy mě děsíš, opravdu,
516
00:24:34,715 --> 00:24:36,983
jak dobrá lhářka jsi.
517
00:24:37,051 --> 00:24:38,651
Vždycky jsem chtěla bratra.
518
00:24:38,702 --> 00:24:40,186
Doktore Lightmane.
519
00:24:41,655 --> 00:24:44,157
Zabalil jsem tohle pro vás.
520
00:24:45,192 --> 00:24:49,729
Jenom Jimovi řekněte,
že to oni nebyli.
521
00:24:49,797 --> 00:24:53,233
Nebyl jsem si jistý. Proto
jsem to nechtěl říct.
522
00:24:53,300 --> 00:24:56,336
Můj kardiolog vám děkuje.
523
00:24:56,403 --> 00:24:58,504
Mimochodem,
524
00:24:58,572 --> 00:25:01,241
detektive Wallowski chtěla vědět,
jestli byste mohl potvrdit vrahy.
525
00:25:01,308 --> 00:25:03,359
Je to policajtská záležitost.
526
00:25:03,444 --> 00:25:05,445
Jistě. Cokoliv mohu udělat.
527
00:25:05,512 --> 00:25:07,880
Jenom mi dejte vědět kdy.
528
00:25:07,948 --> 00:25:09,365
Co třeba teď?
529
00:25:09,450 --> 00:25:11,200
Nespěchejte. Jenom se pořádně podívejte
530
00:25:11,285 --> 00:25:13,453
a řekněte nám, koho jste viděl.
531
00:25:22,696 --> 00:25:25,999
Měli-měli masky.
532
00:25:27,134 --> 00:25:29,402
Nepoznám je.
533
00:25:30,571 --> 00:25:32,338
To je v pořádku, příteli.
534
00:25:32,406 --> 00:25:35,708
Vždy je lepší říkat pravdu, nemyslíte?
535
00:25:35,776 --> 00:25:36,709
Tady.
536
00:25:36,777 --> 00:25:39,312
Co to...
537
00:25:42,216 --> 00:25:44,150
Je to on?
538
00:25:52,293 --> 00:25:54,093
Myslím, že jsme tenhle
výraz už někde viděli,
539
00:25:54,161 --> 00:25:55,261
nemyslíte, profesore?
540
00:25:55,329 --> 00:25:57,997
Rozpoznání.
541
00:25:58,065 --> 00:26:01,801
Tenhle závislák vás odněkud zná, Teddy.
542
00:26:13,029 --> 00:26:14,429
Takže, poznáte vrahy,
543
00:26:14,497 --> 00:26:16,488
protože jste je najal, že?
544
00:26:17,069 --> 00:26:17,935
To je šílené.
545
00:26:18,003 --> 00:26:19,603
Jsem svědek.
546
00:26:19,655 --> 00:26:21,906
Ne, zaplatil jste
jim, aby zabili Kiru
547
00:26:21,974 --> 00:26:23,708
a pak jste se to snažil
svést na Marcuse a Rudyho.
548
00:26:23,776 --> 00:26:26,978
Nikdy jsem neřekl jejich jména.
549
00:26:28,113 --> 00:26:32,550
Tohle je před střelbou.
550
00:26:32,618 --> 00:26:33,918
Tohle je v restauraci,
vy a Kira se hádáte,
551
00:26:33,986 --> 00:26:35,820
kvůli omáčce, že?
Vidíte to?
552
00:26:35,888 --> 00:26:40,291
Smutek. Truchlil jste ještě
než prošli dveřmi, příteli.
553
00:26:40,359 --> 00:26:42,927
Mluvili jsme o tom, že Jim umírá.
554
00:26:42,995 --> 00:26:44,595
Miloval jsem Kiru.
555
00:26:44,663 --> 00:26:46,998
Tohle jsem neudělal.
556
00:26:47,066 --> 00:26:48,633
Prosím.
557
00:26:51,970 --> 00:26:53,638
Nezapomeňte to.
558
00:26:55,741 --> 00:26:58,609
Nemůžu toho starce zadržet na
základě vaší vědy a ničeho jiného.
559
00:26:58,677 --> 00:27:01,179
To od vás ani nečekám, zlato.
560
00:27:01,246 --> 00:27:03,748
Takže co, myslíte si, že dostanete doznání?
561
00:27:03,816 --> 00:27:06,651
Zkusila jste si někdy najmout ranaře?
562
00:27:06,719 --> 00:27:09,454
Venku to není zrovna
trh s nízkými cenami.
563
00:27:09,521 --> 00:27:10,922
Takže věříte feťákovi,
564
00:27:10,989 --> 00:27:11,956
protože feťáci nikdy nelžou.
565
00:27:12,024 --> 00:27:14,158
Znovu je přiveďte,
jestli mi nevěříte.
566
00:27:14,226 --> 00:27:16,327
Po vašem výstupu si
oba pořídili právníka.
567
00:27:16,395 --> 00:27:18,429
Do soudu je neuvidíme.
568
00:27:18,497 --> 00:27:20,231
A to už bude Jim mrtvý.
569
00:27:30,309 --> 00:27:32,009
Myslíš si, že je to vtipné, že?
570
00:27:32,077 --> 00:27:34,178
Vidíš, že bych se smála?
571
00:27:34,246 --> 00:27:35,780
Skoro se valíš po zemi.
572
00:27:35,848 --> 00:27:38,349
Rozhodně s ní nezacházíš tak
dobře, jak tvrdíš, že je.
573
00:27:38,417 --> 00:27:39,851
A to ti přijde vtipné?
574
00:27:39,918 --> 00:27:42,920
Vím, že bych neměla...
ale nemůžu se udržet.
575
00:27:42,988 --> 00:27:45,356
Řekneš něco užitečného?
576
00:27:46,325 --> 00:27:48,493
Teddyho láska ke Kiře je opravdová.
577
00:27:48,560 --> 00:27:50,528
A i jeho láska k Jimovi.
578
00:27:50,596 --> 00:27:53,698
Obviňuješ toho muže z vraždy a on
se jenom stará o svého nejlepšího přítele.
579
00:27:53,766 --> 00:27:57,301
Máme tu profil a Teddy na něj nesedí.
580
00:27:57,369 --> 00:28:00,071
No, zatím ne.
581
00:28:46,785 --> 00:28:49,120
Zešílel jste?
582
00:28:49,188 --> 00:28:51,489
Necítím bolest,
jestli myslíte tohle.
583
00:28:51,557 --> 00:28:56,661
Včera to byli mojí synové.
Dnes je to můj nejlepší přítel.
584
00:28:56,728 --> 00:29:00,164
Jo, no, váš nejlepší přítel se
to snažil svézt na vaše syny.
585
00:29:00,232 --> 00:29:03,000
To by Teddy neudělal.
586
00:29:03,068 --> 00:29:04,669
Vyrostli jsme spolu.
587
00:29:04,736 --> 00:29:06,437
Došli jsem až sem spolu.
588
00:29:06,505 --> 00:29:09,006
Jak se vede Marcusovi?
589
00:29:09,074 --> 00:29:12,210
Myslím, s přípravou
na novou práci.
590
00:29:12,277 --> 00:29:13,678
Jemu a Rudymu, dostanou
podnik, že,
591
00:29:13,745 --> 00:29:14,946
až umřete?
592
00:29:15,013 --> 00:29:17,915
Nebo vás Teddy požádal,
abyste to dal jemu,
593
00:29:17,983 --> 00:29:20,918
než se to všechno
kolem vraždy uklidní?
594
00:29:22,354 --> 00:29:25,756
Udělal jste to,
o co vás požádal, že?
595
00:29:25,824 --> 00:29:27,291
Vypadněte z mého domu.
596
00:29:27,359 --> 00:29:30,628
Děláte, jako že nevíte...
597
00:29:30,696 --> 00:29:31,896
tam někde uvnitř.
598
00:29:31,964 --> 00:29:34,198
Nemůže přijít ke mně domů
599
00:29:34,266 --> 00:29:39,203
a mluvít takhle o
mé rodině a přátelích.
600
00:29:41,373 --> 00:29:44,942
Tak jak to tedy bude, Jime?
601
00:29:45,010 --> 00:29:48,346
Spolknete lži a tiše odejdete?
602
00:29:48,413 --> 00:29:50,982
Nebo zemřete s otevřenýma očima?
603
00:29:54,586 --> 00:29:56,654
Jsem tu, pane Weavere.
604
00:30:47,673 --> 00:30:50,141
Jsem tu, abych se omluvila.
605
00:30:50,208 --> 00:30:52,910
Nemůžu najít žádný důkaz, že
jste do toho byl zapletený.
606
00:30:52,978 --> 00:30:56,047
Doktor Lightman se mýlil.
Vědci...
607
00:30:56,114 --> 00:30:57,381
však víte.
608
00:30:57,449 --> 00:30:58,516
Ví to on?
609
00:30:58,584 --> 00:30:59,717
Ne, důležité je,
610
00:30:59,785 --> 00:31:02,119
že už nejste podezřelým.
611
00:31:02,187 --> 00:31:04,288
Omluvte mě.
612
00:31:06,658 --> 00:31:08,225
Jime, jak se vede?
613
00:31:19,471 --> 00:31:20,738
Za to můžete vy.
614
00:31:20,806 --> 00:31:21,872
Rozrušil jste ho.
615
00:31:21,940 --> 00:31:23,240
Co za lži jste mu napovídal?
616
00:31:23,308 --> 00:31:24,842
Já ne, příteli.
617
00:31:24,910 --> 00:31:27,645
To smrt Kiry ho zabíjí.
618
00:31:27,713 --> 00:31:29,931
Zrovna vy byste to měl vědět.
619
00:31:48,141 --> 00:31:49,408
Co chceš?
620
00:31:49,476 --> 00:31:50,543
Foťák.
621
00:31:50,610 --> 00:31:52,945
Nebyl můj a tys ho neměl brát.
622
00:31:53,013 --> 00:31:55,381
No a? Nemám ho.
623
00:31:55,449 --> 00:31:56,916
Prodal jsi ho.
624
00:32:00,921 --> 00:32:02,555
Víš, vyrostla jsem tady.
625
00:32:02,622 --> 00:32:05,124
Vyrostla. Minulý čas.
626
00:32:05,192 --> 00:32:07,626
Proto jsi mě okradl,
protože vyčnívám?
627
00:32:07,694 --> 00:32:09,628
Ne, vyčníváš, protože
ses odsud dostala.
628
00:32:09,696 --> 00:32:11,163
Už nejsi odsud.
629
00:32:11,231 --> 00:32:14,100
Na to všechno jsi přišel jenom
tím, že ses na mě podíval?
630
00:32:15,802 --> 00:32:17,236
To také dělám.
631
00:32:17,304 --> 00:32:19,238
Jsem v tom dobrá.
632
00:32:19,306 --> 00:32:20,773
Normálně.
633
00:32:21,975 --> 00:32:24,677
Kdybych na sobě měla tuhle
bundu, napadl bys mě?
634
00:32:26,947 --> 00:32:29,081
Co máš v těch kapsách?
635
00:32:32,185 --> 00:32:34,186
Přesně.
636
00:32:49,269 --> 00:32:52,405
Okradl jsi i ty chlapy, co?
637
00:32:53,707 --> 00:32:55,408
Jak dlouho si myslíš,
že se můžeš schovávat?
638
00:32:55,475 --> 00:32:56,776
Tak dlouho, jak budu muset.
639
00:32:56,843 --> 00:33:00,112
Tak to jsi hloupejší než já, když
si myslím, že mě bunda uchrání.
640
00:33:22,002 --> 00:33:24,703
No...Bude v pořádku.
641
00:33:24,771 --> 00:33:27,106
Přístroje ho drží naživu.
642
00:33:27,174 --> 00:33:29,942
Jim změnil svou závěť.
643
00:33:30,010 --> 00:33:32,812
Jeho právník říká, že chtěl,
abyste měl všechno.
644
00:33:32,879 --> 00:33:36,615
Máte moc zástupce.
645
00:33:42,856 --> 00:33:44,957
Doktoři potřebují vědět,
646
00:33:45,025 --> 00:33:48,027
jestli ho chcete udržovat takhle nebo...
647
00:34:04,711 --> 00:34:09,248
Wallowski říká, že jsem se ve vás zmýlil.
648
00:34:09,316 --> 00:34:11,417
Jenom jsem dělal, co jsem musel.
649
00:34:11,485 --> 00:34:13,285
Doufám, že to chápete.
650
00:34:14,321 --> 00:34:17,156
Myslíte si, že mu tohle dělá smrt Kiry?
651
00:34:17,224 --> 00:34:18,757
I rakovina sehrála svou roli.
652
00:34:18,825 --> 00:34:22,661
Ale ano, zůstala mu jenom ona.
653
00:34:24,364 --> 00:34:26,132
Jim by takhle nechtěl žít.
654
00:34:26,199 --> 00:34:27,733
To je ta velká otázka.
655
00:34:27,801 --> 00:34:30,436
To a výběr nového auta.
656
00:34:30,504 --> 00:34:33,172
Osobně bych si vybral sporťáka.
657
00:34:33,223 --> 00:34:36,675
Žihadlo...velká čara uprostřed.
658
00:34:36,743 --> 00:34:37,943
O čem to mluvíte?
659
00:34:38,011 --> 00:34:39,211
Jimovy peníze.
660
00:34:39,279 --> 00:34:42,748
No, teď už vlastně vaše peníze, že?
661
00:34:42,816 --> 00:34:45,651
O tom teď nemůžu mluvit.
662
00:34:45,719 --> 00:34:47,186
Já vím. Mate vás to, že?
663
00:34:47,254 --> 00:34:50,289
Obzvlášť, když jedna půlka
je tak loajální
664
00:34:50,357 --> 00:34:51,824
a ta druhá žárlí.
665
00:34:51,892 --> 00:34:53,826
Ok, teď můžete odejít.
666
00:34:53,894 --> 00:34:55,427
Bez urážky.
667
00:34:55,495 --> 00:34:59,165
Měl jste rád Kiru.
668
00:34:59,232 --> 00:35:00,166
Že ano?
669
00:35:00,233 --> 00:35:02,168
Její smrt vás zabíjí.
670
00:35:02,235 --> 00:35:07,539
Proto jsem ze začátku vaše lži neodhalil.
671
00:35:07,591 --> 00:35:12,444
Dokud váš vztek vůči mně
nenahradil zármutek.
672
00:35:13,446 --> 00:35:16,148
Máte vůbec srdce, Lightmane?
673
00:35:16,216 --> 00:35:19,018
Obviňujete mě teď, i když tu stojím
674
00:35:19,085 --> 00:35:22,121
a snažím se rozhodnout,
jestli můj nejlepší přítel...
675
00:35:22,189 --> 00:35:23,989
Už jste se rozhodl, příteli.
676
00:35:24,057 --> 00:35:26,158
Podívejte se na sebe, opravdu.
677
00:35:26,226 --> 00:35:28,294
Jste připravený k podpisu.
678
00:35:28,361 --> 00:35:31,797
Bez čekání, bez porady s
Marcusem a Rudym,
679
00:35:31,865 --> 00:35:33,732
bez toho, abyste si
promluvil s doktory.
680
00:35:33,800 --> 00:35:34,867
Ne.
681
00:35:34,935 --> 00:35:37,469
Jenom to, že jste zvedl to pero...
682
00:35:37,537 --> 00:35:39,572
bylo aktem zrady.
683
00:35:43,476 --> 00:35:45,544
Tohle Jim chtěl.
684
00:35:45,612 --> 00:35:48,414
Vždy říkal "žádné hrdinství".
685
00:35:48,481 --> 00:35:51,684
Řekl nám, abychom ho nechali jít.
686
00:35:51,751 --> 00:35:54,220
Slyšel jsem dost.
687
00:36:04,097 --> 00:36:07,666
Chtěl jsi jenom ukončit můj život?
688
00:36:08,568 --> 00:36:09,535
Jime...
689
00:36:09,603 --> 00:36:12,671
To jsi udělal Kiře?
690
00:36:12,739 --> 00:36:15,541
Jediná rodina, která mi zůstala.
691
00:36:15,609 --> 00:36:16,875
Vidíte,
692
00:36:16,943 --> 00:36:19,245
rodina, to je vše, ano?
693
00:36:19,312 --> 00:36:20,879
Kterou nejste.
694
00:36:20,947 --> 00:36:24,283
Jime, nechtěl jsem...
695
00:36:24,351 --> 00:36:25,884
- I když jste s ním ušel
každý krok té cesty.
696
00:36:25,952 --> 00:36:28,187
A co on pak udělá?
Předá to
697
00:36:28,255 --> 00:36:29,288
nějaké malé holce?
698
00:36:29,356 --> 00:36:31,156
Miloval jsem Kiru.
699
00:36:31,224 --> 00:36:33,359
Vzal jsi mé dítě.
700
00:36:33,426 --> 00:36:36,695
Vzal jsi mé dítě.
701
00:36:36,763 --> 00:36:37,830
Ne.
702
00:36:37,897 --> 00:36:40,699
Ne, já...
703
00:36:40,767 --> 00:36:43,135
Jime, já...
704
00:36:47,474 --> 00:36:50,142
Miloval jsem ji tak, jako ty.
705
00:36:53,680 --> 00:36:57,049
No, vaše část.
706
00:37:02,522 --> 00:37:04,390
Jdeme Teddy..
707
00:37:23,611 --> 00:37:26,179
Už je to tedy lepší?
708
00:37:26,247 --> 00:37:27,650
Beru to jako "ne tak docela."
709
00:37:27,889 --> 00:37:30,390
Čemu za tohle vděčím?
710
00:37:30,458 --> 00:37:34,061
Jenom jsem se chtěl ujistit, že
to Wallowski řekla přímo.
711
00:37:34,129 --> 00:37:35,963
Slyšel jsem, že byl Teddy obviněn.
712
00:37:36,030 --> 00:37:38,565
DA říká, že je to jisté.
713
00:37:38,633 --> 00:37:40,667
Ale nechcete počkat na verdikt?
714
00:37:40,735 --> 00:37:43,303
Děkuji za návštěvu.
715
00:37:43,371 --> 00:37:44,905
To je vše?
716
00:37:44,973 --> 00:37:46,840
Ať hrajou housle?
717
00:37:46,908 --> 00:37:50,544
Odejdu s otevřenýma očima.
718
00:37:50,612 --> 00:37:53,413
Myslíte, na půl.
719
00:37:54,883 --> 00:37:57,217
Je to vaše vina.
720
00:37:57,285 --> 00:37:58,452
Všechno.
721
00:37:58,520 --> 00:38:01,355
Nemůžete mě vinit za
to, co udělal Teddy.
722
00:38:01,422 --> 00:38:03,690
Já vás neviním.
To vy sám.
723
00:38:03,758 --> 00:38:06,193
Teddy možná není krev,
724
00:38:06,261 --> 00:38:08,695
ale je rodina.
725
00:38:08,763 --> 00:38:10,864
Stejně jako Kira.
726
00:38:10,932 --> 00:38:12,966
Ale zacházel jste s ním,
jako se zaměstnancem.
727
00:38:13,034 --> 00:38:15,035
Nemůžete ignorovat svého bratra víc,
728
00:38:15,103 --> 00:38:16,603
než když jste odstrčil své syny.
729
00:38:16,671 --> 00:38:18,138
Že?
730
00:38:20,408 --> 00:38:24,778
Co...co máte na Wallowski?
731
00:38:24,846 --> 00:38:27,047
To si s sebou vezmu do hrobu.
732
00:38:27,115 --> 00:38:29,917
Víte, že na to dříve nebo
později přijdu, že?
733
00:38:29,984 --> 00:38:34,087
Párkrát se moji kluci dostali do problémů.
734
00:38:34,155 --> 00:38:36,023
Nevznesla obvinění.
735
00:38:36,090 --> 00:38:39,159
Za co, oběd zadarmo?
736
00:38:40,628 --> 00:38:42,796
To si děláte srandu.
737
00:38:42,864 --> 00:38:45,799
Oběd zadarmo.
738
00:38:45,867 --> 00:38:48,468
To je dívka mého srdce.
739
00:38:53,741 --> 00:38:55,976
Jste si tím jistý?
740
00:38:56,044 --> 00:38:58,645
Ani náhodou, příteli.
741
00:39:28,276 --> 00:39:29,977
Můžu vám pomoct?
742
00:39:31,346 --> 00:39:33,380
Ano, hledám...
743
00:39:33,448 --> 00:39:35,032
Riu Torresovou?
744
00:39:38,219 --> 00:39:40,020
Obočí nahoře a nervózní.
745
00:39:40,088 --> 00:39:42,055
Oční víčka zvednutá.
746
00:39:42,123 --> 00:39:43,390
Strach.
747
00:39:43,458 --> 00:39:44,825
Krytí.
748
00:39:44,892 --> 00:39:47,861
Co tady děláte?
749
00:40:00,008 --> 00:40:03,443
Tohle tu děláme.
750
00:40:11,486 --> 00:40:13,086
Hele, uvedl jsi to do provozu.
751
00:40:13,154 --> 00:40:15,756
Jo, jenom jsem si musel udělat tři výlety
752
00:40:15,823 --> 00:40:17,658
do třech různých obchodů.
753
00:40:17,725 --> 00:40:19,926
Proč jsi nepoužil internet?
754
00:40:21,496 --> 00:40:23,096
Takže, tati...
755
00:40:23,164 --> 00:40:24,665
Jo.
756
00:40:24,732 --> 00:40:28,402
Je Shazzer zkráceně Sharon
tam, odkud pocházíš?
757
00:40:28,469 --> 00:40:29,936
Tam, odkud pocházím?
758
00:40:30,004 --> 00:40:31,838
Máš na mysli Anglii?
759
00:40:31,906 --> 00:40:35,041
Myslela jsem, že jsme Australani.
760
00:40:35,093 --> 00:40:38,478
Hele, můžeš? Snažím se tu soustředit.
761
00:40:38,546 --> 00:40:40,947
No, mám na mysli, je tvoje nová...
762
00:40:41,015 --> 00:40:42,349
však víš.
763
00:40:42,417 --> 00:40:44,217
Nech to tak, ano?
764
00:40:44,268 --> 00:40:46,486
Nemám žádnou novou "však víš."
765
00:40:46,554 --> 00:40:48,488
Což znamená, že je tvoje nová "však víš".
766
00:40:48,556 --> 00:40:51,425
Což znamená, že nic z toho.
767
00:40:51,492 --> 00:40:53,560
Nemám jednu z těch...
768
00:40:53,628 --> 00:40:54,828
"Však víš".
769
00:40:54,896 --> 00:40:57,331
Nemyslíš, že bys měl
mít novou přítelkyni?
770
00:40:57,398 --> 00:41:00,901
Podívej, tohle je teď
moje nová přítelkyně,
771
00:41:00,968 --> 00:41:02,569
víš, díky tobě.
772
00:41:02,637 --> 00:41:05,238
Aspoň dokud nevydám tuhle zatracenou knihu.
773
00:41:05,306 --> 00:41:08,375
Takže...Můžeš?
774
00:41:08,443 --> 00:41:11,211
Další hráč je na řadě.
775
00:41:13,614 --> 00:41:15,849
Hraješ poker pod mým účtem?
776
00:41:15,917 --> 00:41:18,485
Je to až od osmnácti.
777
00:41:18,553 --> 00:41:20,587
A hele, vedeš.
Jak jsi to udělala?
778
00:41:20,655 --> 00:41:23,090
Štěstí. A měl bys skončit, dokud vedeš.
779
00:41:23,157 --> 00:41:25,726
Takže, schvaluje Gillian Shazzer?
780
00:41:25,793 --> 00:41:27,260
Zbožňuje jí.
781
00:41:27,328 --> 00:41:29,663
Jo, naprosto.
782
00:41:30,832 --> 00:41:32,265
Co?
783
00:41:32,333 --> 00:41:35,535
Dobře, možná ne úplně,
784
00:41:35,603 --> 00:41:37,437
ale víš, ona si zvykne.
785
00:41:37,505 --> 00:41:38,872
To doufáš.
786
00:41:38,940 --> 00:41:40,407
Zpátky do práce.
787
00:41:41,793 --> 00:41:44,277
Hele.
788
00:41:58,292 --> 00:42:01,228
Malá potvora.
789
00:42:01,295 --> 00:42:03,530
Máš nějaké bělítko?
........