1
00:00:04,007 --> 00:00:07,080
Řekl jsem svému právníkovi,
že jsem souhlasil s medializací,
2
00:00:07,081 --> 00:00:09,002
když se Magge vzdá svých podmínek.
3
00:00:09,002 --> 00:00:09,865
Já vím, já vím mami.
4
00:00:10,155 --> 00:00:12,172
Aspoň to není jako ten rozvod.
5
00:00:15,438 --> 00:00:16,494
Díky, mami.
6
00:00:16,975 --> 00:00:17,454
Snažím se.
7
00:00:19,184 --> 00:00:21,777
Okay, taky tě miluju.
Ahoj.
8
00:01:24,288 --> 00:01:28,965
Přeložil
Tomick
9
00:01:41,403 --> 00:01:47,165
S01E09 - Random on purpose
10
00:01:47,166 --> 00:01:49,055
Dobré ráno, G.
11
00:01:49,056 --> 00:01:51,555
Kdy se to stalo?
Hej, kluci.
12
00:01:51,556 --> 00:01:53,573
Whoa.
13
00:01:53,574 --> 00:01:54,886
Kdo to udělal?
14
00:01:54,887 --> 00:01:57,450
Nemám zdání.
15
00:01:57,451 --> 00:01:59,341
Kde jsou všechny naše věci?
Nevím.
16
00:01:59,342 --> 00:02:00,782
Myslím, že je bezpečné jít dovnitř.
17
00:02:00,783 --> 00:02:02,160
Nevím.
18
00:02:02,257 --> 00:02:04,338
Říkám, že si myslím,
že je to bezpečné tam jít.
19
00:02:05,300 --> 00:02:08,216
Vidím nadepsané místa?
20
00:02:08,313 --> 00:02:10,010
Jo, já jsem tady.
21
00:02:11,517 --> 00:02:13,984
Tohle je pěkné, pěkný.
22
00:02:13,985 --> 00:02:15,585
Oh, podívejte,
23
00:02:15,586 --> 00:02:17,540
dokonce mi ořezali tužky.
24
00:02:17,541 --> 00:02:19,174
........