1
00:00:00,506 --> 00:00:03,041
<i>Děti, na podzim
roku 2010 to vypadalo,</i>
2
00:00:03,041 --> 00:00:06,576
<i>že se teta Lily dokáže
bavit o jediné věci - o dětech.</i>
3
00:00:06,886 --> 00:00:09,472
Bože, na ten burger
se těším celý den.
4
00:00:09,507 --> 00:00:13,032
Víš, co opravdu pomáhá
ženám při početí?
5
00:00:13,033 --> 00:00:14,600
Děložní hlen.
6
00:00:16,603 --> 00:00:19,772
Panebože, nemůžu se dočkat, až ten
film uvidím. Prý je moc strašidelný.
7
00:00:19,973 --> 00:00:21,107
Změna plánu.
8
00:00:21,108 --> 00:00:24,544
Říkala jsem si, že by násilí nebylo
dobré pro můj budoucí plod,
9
00:00:24,545 --> 00:00:28,481
tak jsem místo toho půjčila
video o porodu do vody.
10
00:00:31,604 --> 00:00:34,820
Netuší, co to je. Prostě se to mámě
objevilo na rentgenu.
11
00:00:34,821 --> 00:00:36,455
Podívej na tu postýlku.
12
00:00:36,799 --> 00:00:41,621
<i>Ale to v podstatě nebyl takový problém.
Tedy až do večera Barneyho boutonniere.</i>
13
00:00:41,656 --> 00:00:43,729
- Ty máš kytku.
- Děkuji.
14
00:00:43,730 --> 00:00:46,501
- To nebyl kompliment, jen postřeh.
- Já vím, nádherná.
15
00:00:46,536 --> 00:00:49,272
- Proč to máš?
- Proč Barney obecně něco pořád dělá?
16
00:00:49,273 --> 00:00:51,212
Přesně tak, věda!
17
00:00:51,347 --> 00:00:55,631
Existuje 83% spojitost mezi
případy, kdy muži nosí boutonniere,
18
00:00:55,666 --> 00:00:57,076
a případy, kdy si vrznou.
19
00:00:57,410 --> 00:01:00,390
Zamyslete se nad tím.
Plesy, svatby.
20
00:01:00,391 --> 00:01:03,215
Pohřby babiček.
Díky za tu zrzku, babi.
21
00:01:04,118 --> 00:01:07,432
"Každodenní boutonniere" Stinsona.
22
........