1
00:00:27,963 --> 00:00:38,443
korekce a časování [m11]
překlad by [kajsd]

2
00:00:38,881 --> 00:00:48,231
pozn: v titulcích překlad "u Joviše"
= nechtěl jsem být sprostý v titulcích

3
00:00:50,275 --> 00:00:59,888
omluvte překlepy a chyby, je to dlouhej film ;)
a teď se usaďte, začínáme!

4
00:01:38,366 --> 00:01:39,540
Haló.

5
00:01:40,019 --> 00:01:41,193
Ano?...

6
00:01:44,411 --> 00:01:45,324
Cože?

7
00:01:45,324 --> 00:01:47,847
Pane, prosím, vypněte svůj telefon.

8
00:01:47,978 --> 00:01:50,065
Jenom vteřinku, prosím!

9
00:01:59,502 --> 00:02:01,242
Promiňte!

10
00:02:21,639 --> 00:02:22,813
Pane, posaďte se, prosím!

11
00:02:32,467 --> 00:02:34,076
Kapitáne, máme tu lékařskou pohotovost.

12
00:02:34,164 --> 00:02:36,251
Pasažér zrovna upadl do uličky.

13
00:02:36,512 --> 00:02:39,991
Delhi Air India 11 se vrací kvůli lékařské pohotovosti.

14
00:02:45,557 --> 00:02:48,515
Pane, promiňte... pardon, pane...

15
00:03:01,687 --> 00:03:03,122
Minutku!

16
00:03:12,342 --> 00:03:13,821
Už je mi dobře.

17
00:03:13,907 --> 00:03:15,212
Děkuju!

18
00:03:15,212 --> 00:03:16,082
Už můžete všichni jít.

19
00:03:16,169 --> 00:03:17,299
Já už půjdu.

20
00:03:18,300 --> 00:03:20,170
Pane, počkejte!

21
00:03:49,221 --> 00:03:50,699
Dojděte pro auto.

22
00:03:51,134 --> 00:03:52,614
Jste Mr.Dullon?

23
00:03:52,614 --> 00:03:52,961
Proč?

24
00:03:53,049 --> 00:03:54,092
Mám si sem vytetovat svoje jméno?

25
........