1
00:01:39,500 --> 00:01:42,100
NE! POMOC!
2
00:02:47,931 --> 00:02:50,931
Smallville S10E08 - Abandoned
3
00:02:51,980 --> 00:02:56,931
Překlad: Michal Píta, Lukáš Šopík,
Tomáš Obadal
4
00:02:56,932 --> 00:02:59,932
Korekce, časování: Tomáš Obadal
Verze 1.0
5
00:03:51,850 --> 00:03:54,150
Víš, kdyby sis prostě přiznala,
že ses ke mně nastěhovala,
6
00:03:54,180 --> 00:03:55,951
nemusela by ses sem plížit uprostřed noci
7
00:03:55,952 --> 00:03:57,371
a vybalovat si věci.
8
00:03:57,372 --> 00:03:59,130
No nejsou to moje věci.
9
00:03:59,150 --> 00:04:02,610
Technicky jsou to moje věci.
10
00:04:02,640 --> 00:04:04,110
Co to je?
11
00:04:06,030 --> 00:04:09,110
Něco, čemu jsem se vyhýbala 15 let.
12
00:04:14,630 --> 00:04:16,670
Generál to poslal, když odjel.
13
00:04:16,700 --> 00:04:19,320
Bylo to vzadu v mém šatníku.
14
00:04:19,340 --> 00:04:21,610
Nikdy jsem to neotevřela.
15
00:04:21,640 --> 00:04:27,050
Jsou to památky, které mi má matka dala,
když zjistila, že má rakovinu.
16
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
Bože.
17
00:04:28,830 --> 00:04:31,100
To je stará modřenka.
18
00:04:35,090 --> 00:04:37,940
Matka to měla v kuchyni u okna.
19
00:04:37,970 --> 00:04:39,940
Neviděla jsem to od...
20
00:04:42,950 --> 00:04:47,780
Nikdy jsem jí nenavštívila
v nemocnici, Clarku.
21
00:04:49,800 --> 00:04:53,190
Co je to za dítě,
které odmítá navštívit nemocnou matku?
22
00:04:53,210 --> 00:04:56,960
Opravdu vyděšené.
23
00:04:56,990 --> 00:04:59,610
Byla tam 5 týdnů a já...
24
00:05:02,350 --> 00:05:04,250
........