1
00:01:39,500 --> 00:01:42,100
NE! POMOC!

2
00:02:47,931 --> 00:02:50,931
Smallville S10E08 - Abandoned

3
00:02:51,980 --> 00:02:56,931
Překlad: Michal Píta, Lukáš Šopík,
Tomáš Obadal

4
00:02:56,932 --> 00:02:59,932
Korekce, časování: Tomáš Obadal
Verze 1.0

5
00:03:51,850 --> 00:03:54,150
Víš, kdyby sis prostě přiznala,
že ses ke mně nastěhovala,

6
00:03:54,180 --> 00:03:55,951
nemusela by ses sem plížit uprostřed noci

7
00:03:55,952 --> 00:03:57,371
a vybalovat si věci.

8
00:03:57,372 --> 00:03:59,130
No nejsou to moje věci.

9
00:03:59,150 --> 00:04:02,610
Technicky jsou to moje věci.

10
00:04:02,640 --> 00:04:04,110
Co to je?

11
00:04:06,030 --> 00:04:09,110
Něco, čemu jsem se vyhýbala 15 let.

12
00:04:14,630 --> 00:04:16,670
Generál to poslal, když odjel.

13
00:04:16,700 --> 00:04:19,320
Bylo to vzadu v mém šatníku.

14
00:04:19,340 --> 00:04:21,610
Nikdy jsem to neotevřela.

15
00:04:21,640 --> 00:04:27,050
Jsou to památky, které mi má matka dala,
když zjistila, že má rakovinu.

16
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
Bože.

17
00:04:28,830 --> 00:04:31,100
To je stará modřenka.

18
00:04:35,090 --> 00:04:37,940
Matka to měla v kuchyni u okna.

19
00:04:37,970 --> 00:04:39,940
Neviděla jsem to od...

20
00:04:42,950 --> 00:04:47,780
Nikdy jsem jí nenavštívila
v nemocnici, Clarku.

21
00:04:49,800 --> 00:04:53,190
Co je to za dítě,
které odmítá navštívit nemocnou matku?

22
00:04:53,210 --> 00:04:56,960
Opravdu vyděšené.

23
00:04:56,990 --> 00:04:59,610
Byla tam 5 týdnů a já...

24
00:05:02,350 --> 00:05:04,250
........