1
00:00:01,200 --> 00:00:07,456
Překlad a úprava časování: SaNcHeZ
Verze: 1.1
2
00:00:19,602 --> 00:00:23,105
Dr. Lightmane, jsou tu z Národní Bezpečnosti.
3
00:00:23,140 --> 00:00:26,609
Chtějí váš názor na nový přenosný polygraf.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,320
Hned tam budu.
5
00:00:33,765 --> 00:00:35,850
Pracujete na oddělení Národní Bezpečnosti?
6
00:00:35,885 --> 00:00:37,644
Ano.
7
00:00:47,820 --> 00:00:48,953
Hmm.
8
00:00:48,988 --> 00:00:51,658
- Máte černé vlasy?
- Ano.
9
00:00:52,659 --> 00:00:55,620
Vidíte, polygraf měří jak srdeční, tak i náhlou
tělní odezvu.
10
00:00:55,662 --> 00:00:58,998
Je to jediný vyvinutý polygraf s takovouhle
přenositelností.
11
00:00:59,582 --> 00:01:00,798
Ne, ani zdaleka.
12
00:01:00,833 --> 00:01:03,169
Oh Cale, znáš Millera ze sekratiátu Národní Bezpečnosti?
13
00:01:03,204 --> 00:01:03,968
Rád vás vidím.
14
00:01:04,003 --> 00:01:06,714
A tohle je Tom Whitmore, nový zmocněnec.
15
00:01:08,800 --> 00:01:10,259
Co to k sakru je?
16
00:01:10,294 --> 00:01:11,719
Detektor lži.
17
00:01:11,761 --> 00:01:13,638
Západní afričané jej používali jako první.
18
00:01:13,673 --> 00:01:16,314
U přelíčení, držíte vejce v rukou,
19
00:01:16,349 --> 00:01:19,769
které praske při náznaku stresu či obavy.
20
00:01:19,811 --> 00:01:21,562
Když se cítíe vinen.
21
00:01:21,813 --> 00:01:24,649
No, řekly bych, že náš je poněkud pokročilejší.
22
00:01:24,691 --> 00:01:28,361
No, bohužel, oba přístroje trpí stejným problémem.
23
00:01:28,820 --> 00:01:30,905
Uh, slečno Cooperová, byla by ste tak laskavá?
24
00:01:36,619 --> 00:01:37,919
Mohu?
........