1
00:00:00,262 --> 00:00:01,862
Tu Gossip Girl.
2
00:00:01,891 --> 00:00:03,291
Váš jeden jediný zdroj informácií
3
00:00:03,370 --> 00:00:05,370
o škandalóznych životoch Manhattanskej smotánky.
4
00:00:05,713 --> 00:00:06,713
Ako ti to ide?
5
00:00:06,823 --> 00:00:08,823
S chlapcami to bolo jednoduché,
ale dievčatá sú
6
00:00:09,131 --> 00:00:10,802
o niečo väčšou výzvou.
7
00:00:10,803 --> 00:00:12,975
Podarí sa nám to.
Sľubujem.
8
00:00:12,988 --> 00:00:15,341
V žiadnom prípade ťa nenechám
vziať si toto dieťa.
9
00:00:15,342 --> 00:00:17,929
To nie je tvoja voľba.
On nie je tvoj syn.
10
00:00:17,930 --> 00:00:19,437
Ako som mohla byť taká hlúpa
11
00:00:19,438 --> 00:00:21,987
a myslieť si, že si naozaj hodil
Serenu za hlavu?
12
00:00:22,034 --> 00:00:23,857
Nie som si istý, čo cítim k Serene.
13
00:00:23,858 --> 00:00:25,918
Chcem len normálnu šancu to zistiť.
14
00:00:25,919 --> 00:00:29,029
Ja, stretol som niekoho.
Volá sa Eva.
15
00:00:29,030 --> 00:00:30,749
Chuck si čoskoro uvedomí,
že nezáleží na tom,
16
00:00:30,750 --> 00:00:33,177
či sú šaty drahé, ak je dievča lacné
a potom, tak ako sa to
17
00:00:33,178 --> 00:00:34,649
robí so všetkými vecami, čo človeku nepadnú,
18
00:00:34,650 --> 00:00:36,481
ťa pošle naspäť tam, odkiaľ si prišla.
19
00:00:40,262 --> 00:00:41,262
Časovanie: YYets.net
Preklad: miriela
20
00:00:56,636 --> 00:00:57,418
Zo dňa na deň,
21
00:00:57,419 --> 00:01:00,951
sa z nášho zadumaného miliardára
stal štedrý džentlmen.
22
00:01:03,188 --> 00:01:06,249
Ale čo je zodpovedné
za túto premenu?
23
........