1
00:00:28,640 --> 00:00:34,040
NÁVRAT NA BRIDESHEAD

2
00:00:35,200 --> 00:00:38,040
2. DOMA A V CIZINĚ

3
00:00:50,000 --> 00:00:51,030
Tak jsme doma.

4
00:01:11,080 --> 00:01:12,880
Ahoj, drahoušku.

5
00:01:17,400 --> 00:01:20,560
Nic bych za to nedala, že se Sebastian
pustil do večeře bez nás.

6
00:01:26,360 --> 00:01:27,890
Děkuji, Wilcoxi.

7
00:01:28,860 --> 00:01:31,170
Tak, přivezla jsem ti kolegu.

8
00:01:32,920 --> 00:01:34,480
Myslil jsem, že umíráš.

9
00:01:34,520 --> 00:01:37,360
Já si to taky myslil.
To ti byla bolest!

10
00:01:38,510 --> 00:01:40,880
Julie, myslíš, že by nám Wilcox
dal dnes večer šampaňské,
kdybys o to požádala ty?

11
00:01:41,410 --> 00:01:44,980
Mně je šampaňské protivné
a pan Ryder je už po večeři.

12
00:01:45,100 --> 00:01:48,110
Pan Ryder?
Jakýpak pan Ryder?

13
00:01:48,780 --> 00:01:51,160
Charles pije šampaňské
v kteroukoli denní dobu.

14
00:01:57,670 --> 00:02:00,060
Za oněch snivých
dnů jsem se cítil

15
00:02:00,100 --> 00:02:02,660
na Bridesheadu jako v ráji.

16
00:02:06,170 --> 00:02:08,540
Rád si připomínám
Sebastiana takového,

17
00:02:08,970 --> 00:02:10,470
jaký byl onoho léta,

18
00:02:10,700 --> 00:02:14,700
kdy jsme spolu bloudili zcela sami
tím zakletým zámkem.

19
00:02:21,710 --> 00:02:24,640
Je tahle kopule taky od Iniga Jonese?
Zdá se novější.

20
00:02:25,900 --> 00:02:28,790
Ale, Charlesi,
netvař se jako turista.

21
00:02:28,820 --> 00:02:31,850
Co na tom záleží,
kdy byla postavená,
jen když je pěkná?

22
00:02:31,890 --> 00:02:34,290
........