1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>Ahoj, jsem Chuck. Tady je
pár věcí, které byste měli vědět.</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,100
To byla nemocnice. Z čista jasna
mi nabídli studijní volno.
3
00:00:08,101 --> 00:00:09,866
Já jsem Justin.
Koordinátor zabezpečení tábora.
4
00:00:09,867 --> 00:00:13,534
Devone? Zlato, úplně hoříš.
Justine!
5
00:00:14,233 --> 00:00:15,633
Zrovna odjeli.
6
00:00:15,634 --> 00:00:17,834
Postaral jsem se o manžela.
Bude to vypadat jako malárie.
7
00:00:17,901 --> 00:00:19,766
Ona nemá nejmenší tušení.
8
00:00:19,767 --> 00:00:22,099
Lidi, musíme to tu dát do pořádku,
než se Devon a Ellie vrátí.
9
00:00:22,100 --> 00:00:25,133
Vlastně jsem chtěla prvně
začít s naším bytem.
10
00:00:25,200 --> 00:00:28,367
Pokud tvoje nabídka
se stěhováním stále platí.
11
00:00:28,434 --> 00:00:30,334
Jo.
12
00:00:35,968 --> 00:00:37,132
A je to oficiální.
13
00:00:37,133 --> 00:00:39,033
V televizi naprosto
nic nedávají.
14
00:00:39,034 --> 00:00:41,701
Jo, pondělní večery můžou
být poněkud prázdné.
15
00:00:41,767 --> 00:00:45,534
<i>Prezident Jakaya Kuti ze Zambie
dnes přijel do Los Angeles.</i>
16
00:00:45,601 --> 00:00:47,499
<i>Na jeho programu jsou
diplomatická setkání</i>
17
00:00:47,500 --> 00:00:51,133
<i>a Beethoven v podání
symfonického orchestru LA.</i>
18
00:00:51,200 --> 00:00:53,100
To zní jako Beckmanová.
19
00:00:54,068 --> 00:00:55,900
Hele, trefa!
20
00:00:55,901 --> 00:01:00,299
Ale ne, ne. Už dřív jsi mě nutil se
na to dívat. Je to směšné.
21
00:01:00,300 --> 00:01:01,600
Sarah, prosím tě.
22
00:01:01,667 --> 00:01:03,990
........