1
00:01:18,894 --> 00:01:23,733
-- SKINS S02E04 - Michelle --
Přeložil Žaki alias Bytchaz
Na verzi DVDRip.XviD-AFFiNiTY přečasoval: CaRtman
2
00:01:30,539 --> 00:01:31,929
Dobrý den.
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,821
- Je doma Tony?
- Je.
4
00:01:36,288 --> 00:01:38,420
A můžu s nim mluvit?
5
00:01:38,661 --> 00:01:40,979
Už jsme tě pěkně dlouho neviděli.
6
00:01:41,053 --> 00:01:43,341
Tys asi měla hodně práce, viď?
7
00:01:43,405 --> 00:01:45,240
Já jsem...
8
00:01:45,926 --> 00:01:47,780
Tak se nezlobte. Bylo to těžký.
9
00:01:47,853 --> 00:01:51,710
Jo, to bylo. Bylo to moc, moc těžký.
10
00:01:52,257 --> 00:01:56,963
Začíná se z toho dostávat a já nechci,
aby mu v tom někdo bránil jenom proto,
11
00:01:57,055 --> 00:01:59,206
že se nedokáže rozhodnout, jasný?
12
00:01:59,614 --> 00:02:00,856
Mami?
13
00:02:03,175 --> 00:02:05,770
Přece jí nenecháš stát za dveřma.
14
00:02:20,343 --> 00:02:21,659
Tak jak ti je?
15
00:02:22,651 --> 00:02:23,727
Dobře.
16
00:02:24,185 --> 00:02:26,582
Příští tejden začnu chodit na celý dny do školy.
17
00:02:26,706 --> 00:02:28,987
Už udržim propisku na tři stránky
18
00:02:29,079 --> 00:02:30,749
a umim si zapamatovat text celý písničky.
19
00:02:30,842 --> 00:02:34,901
- Tak ukaž.
- Tak jo, počkej. Tak jo...
20
00:02:51,500 --> 00:02:53,206
To je jenom refrén.
21
00:02:53,818 --> 00:02:55,446
Aspoň něco.
22
00:03:00,480 --> 00:03:03,298
Kolik si toho pamatuješ ohledně nás dvou?
23
00:03:05,013 --> 00:03:06,366
Něco si pamatuju.
24
00:03:08,304 --> 00:03:10,213
Tak mi něco řekni.
........