1
00:01:13,800 --> 00:01:23,100
<i><b>Titulky pro DVDRip.XviD-SAiNTS přeložila MARTINKA (ING.MACZ's wife)</b></i>

2
00:01:33,800 --> 00:01:35,500
Noc či den,

3
00:01:35,600 --> 00:01:39,200
jakmile uděláš v tomto místě pár kroků,
nepoznáš rozdíl.

4
00:01:39,500 --> 00:01:43,000
Pravděpodobně proto zde je vše tak nedotčené.

5
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
Krok za krokem, pánové.
Mějte oči na stopkách.

6
00:01:45,900 --> 00:01:48,600
Tudy, napravo, Coopere.

7
00:01:49,800 --> 00:01:51,900
Harry,
už tady někdo byl.

8
00:01:52,100 --> 00:01:54,600
Podívejte, už udělali tu práci za nás.

9
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
Oh, můj Bože.

10
00:02:02,200 --> 00:02:05,200
Viděl jsem tytéž stopy před elektrárnou.

11
00:02:06,700 --> 00:02:11,000
Váha směřuje na levou nohu.
Přelom na patě.

12
00:02:11,300 --> 00:02:13,000
Windom Earle.

13
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
Co by tady děla Earl?

14
00:02:15,400 --> 00:02:18,900
Bojím se přemýšlet nad touto otázkou.

15
00:02:21,000 --> 00:02:22,300
Andy, budu potřebovat

16
00:02:22,500 --> 00:02:25,400
přesné vyobrazení tohoto piktogramu.

17
00:02:25,700 --> 00:02:28,200
Harry,sežeň majora Briggse.

18
00:02:28,500 --> 00:02:29,900
Chceš, aby přišel na stanici?

19
00:02:30,200 --> 00:02:31,900
Přesně tak.

20
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
Bylo nebylo,

21
00:02:50,400 --> 00:02:54,300
jedno místo plné dobra

22
00:02:54,600 --> 00:02:57,300
nazývané Bílá chata.

23
00:02:57,600 --> 00:03:02,500
Hráli si tam dobrotiví faunové
mezi šťastnými a smějícími se dušemi.

24
00:03:02,900 --> 00:03:06,800
Zvuky nevinnosti a radosti naplňovaly ovzduší.
........