1
00:02:42,000 --> 00:02:51,600
<i><b>Titulky pro DVDRip.XviD-SAiNTS přeložila MARTINKA (ING.MACZ's wife)</b></i>
2
00:03:02,900 --> 00:03:05,000
Líbí se ti to?
3
00:04:07,600 --> 00:04:10,300
Oh, Harry.
4
00:04:12,700 --> 00:04:14,300
Josie.
5
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
Ano.
6
00:04:16,800 --> 00:04:20,700
Ano, jsem to já.
7
00:04:21,500 --> 00:04:23,100
Jsem tady.
8
00:04:23,400 --> 00:04:28,500
- Josie.
- Harry, jsem tady.
9
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
Josie...
10
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
Pokojová služba.
11
00:05:45,800 --> 00:05:48,300
Vstupte, je otevřeno.
12
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
Můžete to nechat na stole.
13
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
Audrey.
14
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
Doufám, že jste spal pokojně?
15
00:05:58,600 --> 00:06:00,600
Zde, v The Great Northern,
si klademe za cíl, aby váš pobyt byl
16
00:06:00,900 --> 00:06:04,200
co možná nejkomfortnější
a nejpohodlnější.
17
00:06:04,600 --> 00:06:08,400
Víte, bereme pokojovou
službu velice vážně.
18
00:06:12,300 --> 00:06:13,600
Pamatuješ na svého dědečka?
19
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
Báječný muž,jeden z nejmoudřejších ,
které jsem kdy potkal.
20
00:06:17,200 --> 00:06:18,800
Víš, co jednou řekl?
21
00:06:19,000 --> 00:06:21,900
Když chceš donést kladivo,
vem s sebou i hřebíky.
22
00:06:23,200 --> 00:06:24,900
A co to má znamenat?
23
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Takže příště, až vstoupíš do mého pokoje,
24
00:06:27,500 --> 00:06:29,300
........