1
00:00:15,174 --> 00:00:17,291
Otec mi říkával, že pokud je Whiskey
2
00:00:17,291 --> 00:00:19,361
"odvaha v láhvi",
tak by se měl národní
3
00:00:19,361 --> 00:00:21,259
pomník nazývat jejím jménem.
4
00:00:27,043 --> 00:00:29,067
Pointa je, že i když moc pil,
5
00:00:29,067 --> 00:00:32,320
odvaha není něco, co
si můžete koupit.
6
00:00:35,012 --> 00:00:37,193
Je to něco, co najdete.
7
00:00:37,193 --> 00:00:38,565
Posloucháš, Donnere?
8
00:00:38,565 --> 00:00:40,833
Ne, nic jsem neslyšel, Zoe,
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,443
Otoč se a pojď zpátky do modulu,
10
00:00:42,443 --> 00:00:44,304
Rozuměla si?
11
00:00:44,304 --> 00:00:48,768
Zoe, otoč se a pojď zpět
do modulu.
12
00:00:49,809 --> 00:00:51,941
Ne bez dítěte.
- Není tam žádné dítě.
13
00:00:51,941 --> 00:00:53,075
Jsi na Venuši.
14
00:00:54,230 --> 00:00:55,789
Byla ztlumena jejich komunikace?
15
00:00:55,789 --> 00:00:58,090
Hned po přistání.
Záměna byla čistá.
16
00:00:58,090 --> 00:00:59,337
A záznam EVA?
17
00:00:59,337 --> 00:01:01,600
Je zapnutý.
- Jděte na to.
18
00:01:02,875 --> 00:01:05,367
Uhm... Paulo, potřebujeme
vás naživo
19
00:01:05,367 --> 00:01:08,034
v pilotním prostoru,
aby jsme mohli provést přechod záběrů.
20
00:01:09,172 --> 00:01:10,718
Paulo?
21
00:01:11,384 --> 00:01:12,855
Ano. Rozumím.
22
00:01:12,855 --> 00:01:14,681
Wassi?
- Ano, pracuji na tom.
23
00:01:16,540 --> 00:01:18,328
Jsem připravená.
........