1
00:00:00,206 --> 00:00:01,623
Viděli jste v
"Make it or Break it".

2
00:00:01,624 --> 00:00:04,305
Sasho, ty mě inspiruješ.

3
00:00:04,794 --> 00:00:06,424
Payson!

4
00:00:06,750 --> 00:00:10,121
Tys věděla, že mají
sex a neřeklas mi to.

5
00:00:10,122 --> 00:00:12,044
Můžeš mi odpustit?

6
00:00:12,045 --> 00:00:13,715
Nemyslím, že můžu.

7
00:00:13,716 --> 00:00:15,070
No ták, jednou si kousni.

8
00:00:15,071 --> 00:00:16,717
Když nemám hlad, tak nemám hlad.

9
00:00:16,718 --> 00:00:20,407
Řekl jsi Leslie, aby nejezdila!
Lauren byla tak nadšená, že ji uvidí

10
00:00:20,408 --> 00:00:21,978
a tys ji zastrašil!

11
00:00:21,979 --> 00:00:23,817
Za dva roky se tady sejdeme,

12
00:00:23,818 --> 00:00:26,932
pod Eiffelovkou.
Pak se rozhodnem, jestli je to sbohem.

13
00:00:26,933 --> 00:00:27,796
Kde je máma?

14
00:00:27,797 --> 00:00:28,786
Je v nové práci.

15
00:00:28,787 --> 00:00:33,714
Můj bratr má záchvat
teď. Potřebuje svoje léky.

16
00:00:35,401 --> 00:00:37,100
Jste zatčena.

17
00:01:07,165 --> 00:01:10,443
Hele, vím, že volám nevhod,

18
00:01:10,444 --> 00:01:13,094
ale, um...

19
00:01:13,095 --> 00:01:15,745
Jsem v pořádným maléru.

20
00:01:16,125 --> 00:01:20,131
Víte, neměla by být
spravedlnost pohotová a rychlá.

21
00:01:20,132 --> 00:01:21,363
Chci říct, vy lidi tady

22
00:01:21,364 --> 00:01:24,130
držíte slečnu Kmetkovou
už nějakou dobu.

23
00:01:24,131 --> 00:01:28,517
Slečna Kmetková je mladistvá, proto bude
propuštěna se zákonným zástupcem.

........