1
00:00:14,830 --> 00:00:17,592
Dnes je perfektní den na
Massachusettský maraton.

2
00:00:17,593 --> 00:00:23,396
A teď už je připravený náš reportér,
který nám o 26.2 mil dlouhém závodě
všechno řekne.

3
00:00:23,397 --> 00:00:25,139
Tome, jaká je tam nálada?

4
00:00:25,140 --> 00:00:27,650
Vládne tady obrovské vzrušení.

5
00:00:27,685 --> 00:00:30,075
Obě strany ulice jsou lemovány
davy diváků.

6
00:00:30,076 --> 00:00:32,380
Jak můžete vidět, běžci se ještě
rozcvičují

7
00:00:32,381 --> 00:00:33,914
a připravují se na závod.

8
00:00:35,243 --> 00:00:37,392
Před malou chvílí jsem měl možnost
mluvit s policií.

9
00:00:37,393 --> 00:00:41,656
Říkali, že očekávají až 400 tisíc lidí,
kteří budou závod sledovat.

10
00:00:41,657 --> 00:00:45,460
Budou sledovat téměř 38 tisíc
registrovaných běžců, což bude šílené.

11
00:00:45,495 --> 00:00:46,695
Bude to skvělý den.

12
00:01:03,274 --> 00:01:10,532
Překlad: Miki226

13
00:01:24,993 --> 00:01:27,594
Celé to sledují stovky tisíc lidí.

14
00:01:27,629 --> 00:01:30,931
Všichni tady mají své rodiny
a přátele, kteří aplaudují a podporují je,

15
00:01:30,966 --> 00:01:32,701
a očekávají, že proběhnou
cílovou čárou.

16
00:01:32,702 --> 00:01:34,996
Když už trénujete, chcete zažít takový
závod, jako je tento.

17
00:01:34,997 --> 00:01:36,077
Neviděl jsi Mauru?

18
00:01:36,494 --> 00:01:38,462
Janie, je tady 400 tisíc lidí.

19
00:01:38,463 --> 00:01:41,364
Řekla jsem jí, že se tady sejdeme.

20
00:01:41,399 --> 00:01:42,766
Jak jsi se dostala k maratónu?

21
00:01:42,800 --> 00:01:43,934
Myslel jsem, že se musí projít
kvalifikací.

22
00:01:43,968 --> 00:01:46,670
No, vypadá to, že časy závodníků
nad 75 let nekontrolují.
........