1
00:01:16,320 --> 00:01:19,200
Přeložil: chitrej_kluk
2
00:01:24,000 --> 00:01:28,040
breaking-bad.fh50.com
3
00:02:24,040 --> 00:02:26,320
Ušli jsme dlouhou cestu, Walte.
4
00:02:26,480 --> 00:02:28,200
Na konci prvního kola,
5
00:02:28,320 --> 00:02:30,800
vám mohu doporučit
střízlivý optimismus.
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,480
Zkontrolujeme to za dva měsíce,
uvidíme, jak zareagujete, přehodnotíme,
7
00:02:34,600 --> 00:02:36,440
a domluvíme se na dalším kroku,
jestli vůbec nějaký existuje.
8
00:02:36,720 --> 00:02:39,280
Tou dobou bude vaše dítě na cestě, že?
9
00:02:42,400 --> 00:02:44,560
Snažte se to brát jako dobré načasování.
10
00:02:44,680 --> 00:02:47,040
Zanedlouho se budete cítit lépe,
budete více svůj,
11
00:02:47,160 --> 00:02:49,600
a vaše vlasy by se měly vrátit.
12
00:02:50,360 --> 00:02:53,120
Abych řekl pravdu, zvykl jsem si
vypadat jak stará kulečníková koule.
13
00:02:53,440 --> 00:02:55,480
Bral bych to jako výhodu,
že jsem zaoblený.
14
00:02:55,800 --> 00:02:56,880
Aerodynamický.
15
00:02:59,920 --> 00:03:01,480
Už žádné pomatení?
16
00:03:05,440 --> 00:03:06,600
Ne, vůbec ne.
17
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
Jak se držíte?
18
00:03:11,480 --> 00:03:12,280
Dobře.
19
00:03:12,760 --> 00:03:15,360
Víte... máme toho hodně...
20
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
ale jsme v pohodě.
21
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Naprosto.
22
00:03:19,800 --> 00:03:20,920
Všechno je v pohodě.
23
00:03:25,800 --> 00:03:28,760
Takže přes pojišťovnu ne.
Správně?
24
........