1
00:00:00,503 --> 00:00:01,101
Ne.

2
00:00:01,103 --> 00:00:03,394
<i>Viděli jste v Mad Men...</i>

3
00:00:03,710 --> 00:00:04,673
Ne co?

4
00:00:05,509 --> 00:00:06,875
Tahle to je.

5
00:00:07,089 --> 00:00:08,169
Kdo je to?

6
00:00:08,352 --> 00:00:09,986
Duše světa.

7
00:00:10,706 --> 00:00:11,977
Co to znamená?

8
00:00:12,002 --> 00:00:15,894
Že jediné, co ti brání ve štěstí,
je přesvědčení, že jsi sám.

9
00:00:17,941 --> 00:00:19,903
- Stýská se vám po Londýně?
- A jak.

10
00:00:20,058 --> 00:00:22,269
Neříkej mi, co mám dělat.
Vím, co chceš.

11
00:00:22,353 --> 00:00:23,707
Tak do toho.

12
00:00:25,203 --> 00:00:26,894
Dal jsem se k armádě, Joanie.

13
00:00:27,397 --> 00:00:30,389
Bude o tebe postaráno
a já budu chirurg.

14
00:00:58,200 --> 00:01:02,850
MAD MEN
<i>4x03 - The Good News (Dobré zprávy)</i>

15
00:01:02,860 --> 00:01:06,850
Překlad: <i>mushik</i>

16
00:01:10,309 --> 00:01:14,146
- Kdy že jsi ty prášky přestala brát?
- Došly mi druhého.

17
00:01:14,217 --> 00:01:18,693
Můžeš otěhotnět klidně na konci cyklu,
ale obvykle to trvá víc jak měsíc.

18
00:01:18,705 --> 00:01:21,893
Celou tu dobu se bojím jednou vynechat
a ono to může trvat měsíc?

19
00:01:22,901 --> 00:01:24,834
Proč také nepodstoupíš
základní výcvik?

20
00:01:24,852 --> 00:01:27,205
Pozvedlo by to jejich morálku.

21
00:01:28,028 --> 00:01:30,974
Co si vzpomínám, tak touhle dobou
je v San Antoniu krásně.

22
00:01:31,042 --> 00:01:32,810
Nevíme, kdy odjíždí.

23
00:01:32,928 --> 00:01:37,193
........