1
00:00:02,189 --> 00:00:05,215
<i>A nyní příběh bohaté rodiny,
která přišla o všechno...</i>
2
00:00:05,326 --> 00:00:07,692
<i>a jednoho syna, kterému nezbývá nic jiného...</i>
3
00:00:07,795 --> 00:00:09,786
<i>než je všechny udržet pohromadě.</i>
4
00:00:15,303 --> 00:00:16,964
<i>To je Arrested Development.</i>
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,918
<i>překlad sedma</i>
6
00:00:20,007 --> 00:00:21,907
<i>Michael Bluth vzal svého syna...</i>
7
00:00:22,009 --> 00:00:24,534
<i>na pohovor do prestižní Milford School...</i>
8
00:00:24,645 --> 00:00:27,808
<i>instituce,
která se proslavila svým mottem,...</i>
9
00:00:27,915 --> 00:00:30,611
<i>že děti by neměly být
"slyšeny, ani viděny".</i>
10
00:00:30,718 --> 00:00:32,079
<i>"Voda."</i>
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,880
Soda
12
00:00:34,422 --> 00:00:36,322
Tihle se sem nedostanou.
13
00:00:36,424 --> 00:00:39,757
- Já se sem taky možná nedostanu
a nebude to konec světa.
- Ššš.
14
00:00:39,860 --> 00:00:42,420
Nebudeme to přece znovu probírat, ne?
15
00:00:42,530 --> 00:00:45,055
Následující čtyři roky jsou
pro tvou budoucnost nejdůležitější...
16
00:00:45,166 --> 00:00:47,327
a to je nejdůležitější pro mě, dobře?
17
00:00:47,435 --> 00:00:50,734
Věci se tady změnily.
Během dne máme diskusní hodiny.
18
00:00:50,838 --> 00:00:53,671
Dokonce máme diskusní místnost,
kde jsou studenti povzbuzováni...
19
00:00:53,774 --> 00:00:56,242
aby mluvili o tom, co mají na srdci.
20
00:00:56,344 --> 00:00:59,177
- To zní jako zábava.
- To je poprvé, co dnes promluvil.
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,407
Chci tím říct, že nejsem můj otec.
22
00:01:01,515 --> 00:01:04,143
Myslím si,
že nejlepší pro Milford School je,...
23
00:01:04,251 --> 00:01:06,742
........