1
00:00:04,662 --> 00:00:06,630
<i>Buenos dias, Erin.</i>
2
00:00:06,698 --> 00:00:08,665
<i>Buenos dias, Migueli.</i>
3
00:00:09,901 --> 00:00:11,368
Dobrý den, Dunder-Mifflin.
4
00:00:11,436 --> 00:00:12,436
Ne, ne, ne, ne...
5
00:00:12,504 --> 00:00:15,973
<i>Pouze španělsky, prosím.</i>
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,175
Věřím, že všichni muži, ženy
a děti v této zemi
7
00:00:18,443 --> 00:00:19,912
by se měli naučit mluvit
španělsky.
8
00:00:20,080 --> 00:00:20,965
Jsou to naši jižní sousedé
1
00:00:21,300 --> 00:00:25,965
a tohle by byla léčivá věc...
2
00:00:26,300 --> 00:00:29,965
...pro celou severní Ameriku.
A taky jedu příští týden
9
00:00:29,965 --> 00:00:32,151
na dovolenou do Cancunu.
10
00:00:32,219 --> 00:00:35,054
<i>Buenos dias, Jaime.</i>
11
00:00:35,122 --> 00:00:36,622
<i>Buenos diaz, Miguel.
Jak je?</i>
1
00:00:36,622 --> 00:00:40,229
(španělština)
12
00:00:42,229 --> 00:00:43,662
Ha ha!
13
00:00:43,730 --> 00:00:44,630
<i>Buenos dias, Dwighte!</i>
14
00:00:44,698 --> 00:00:46,565
<i>Guten Tag, Herr Michael.</i>
15
00:00:46,633 --> 00:00:47,700
Nechápu, proč Michael
16
00:00:47,768 --> 00:00:49,235
ztrácí svůj čas se španělštinou.
17
00:00:49,302 --> 00:00:50,603
Z dobrého zdroje vím, že
18
00:00:50,670 --> 00:00:51,804
do dvaceti let
19
00:00:51,872 --> 00:00:54,440
budou všichni mluvit německy.
20
00:00:54,508 --> 00:00:57,376
Nebo hybridem čínštiny a němčiny.
21
00:00:57,444 --> 00:00:59,612
<i>La telefona.</i>
........