1
00:00:04,280 --> 00:00:07,400
A isto chápete moje znepokojenie,
Mollari.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
Okrem toho, že musíme brániť iným,
aby nezískali nad nami prevahu...
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,080
...musíme podporovať dobré vzťahy
s prípadnými spojencami.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,280
Rozumiem.
Ale nie je to jednoduché.
5
00:00:19,480 --> 00:00:22,680
Málokto na tejto stanici
je dôveryhodný ako ja.
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,600
- Veľvyslanec...
- Ale...
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,880
...urobím čo budem môcť.
- Ďakujem.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
Ubezpečujem vás,
že vládca bude vďačný...
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,760
...za akýkoľvek pokrok
v tomto smere.
10
00:00:36,080 --> 00:00:38,000
Budem v dosahu.
11
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
"Budem v dosahu."
12
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Dosiahnite toto.
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
- Ránko, veľvyslanec.
- Lennier.
14
00:00:49,600 --> 00:00:54,200
Kedy ste vraveli, že sa veľvyslankyňa
Delennová vráti z domosveta?
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
O pár dní.
Poviem jej o vás.
16
00:00:57,480 --> 00:01:01,800
Napadlo mi, že my dvaja
sme spolu strávili tak málo času.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,680
Vlastne o vás nič neviem.
18
00:01:04,880 --> 00:01:09,200
Od narodenia som vyrastal v chráme
a študoval život kasty veriacich.
19
00:01:09,400 --> 00:01:12,680
Pred pol rokom som prišiel sem.
To je asi všetko.
20
00:01:14,680 --> 00:01:16,400
To je veľká škoda.
21
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
Tak, pekný deň.
22
........