1
00:00:04,280 --> 00:00:07,400
A isto chápete moje znepokojenie,
Mollari.

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
Okrem toho, že musíme brániť iným,
aby nezískali nad nami prevahu...

3
00:00:11,800 --> 00:00:16,080
...musíme podporovať dobré vzťahy
s prípadnými spojencami.

4
00:00:16,280 --> 00:00:19,280
Rozumiem.
Ale nie je to jednoduché.

5
00:00:19,480 --> 00:00:22,680
Málokto na tejto stanici
je dôveryhodný ako ja.

6
00:00:22,880 --> 00:00:25,600
- Veľvyslanec...
- Ale...

7
00:00:25,800 --> 00:00:28,880
...urobím čo budem môcť.
- Ďakujem.

8
00:00:29,080 --> 00:00:31,480
Ubezpečujem vás,
že vládca bude vďačný...

9
00:00:31,600 --> 00:00:35,760
...za akýkoľvek pokrok
v tomto smere.

10
00:00:36,080 --> 00:00:38,000
Budem v dosahu.

11
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
"Budem v dosahu."

12
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Dosiahnite toto.

13
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
- Ránko, veľvyslanec.
- Lennier.

14
00:00:49,600 --> 00:00:54,200
Kedy ste vraveli, že sa veľvyslankyňa
Delennová vráti z domosveta?

15
00:00:54,400 --> 00:00:57,280
O pár dní.
Poviem jej o vás.

16
00:00:57,480 --> 00:01:01,800
Napadlo mi, že my dvaja
sme spolu strávili tak málo času.

17
00:01:02,200 --> 00:01:04,680
Vlastne o vás nič neviem.

18
00:01:04,880 --> 00:01:09,200
Od narodenia som vyrastal v chráme
a študoval život kasty veriacich.

19
00:01:09,400 --> 00:01:12,680
Pred pol rokom som prišiel sem.
To je asi všetko.

20
00:01:14,680 --> 00:01:16,400
To je veľká škoda.

21
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
Tak, pekný deň.

22
........