1
00:00:01,720 --> 00:00:05,720
NEŠŤASTNE AŽ NAVEKY S01E01
2
00:00:05,821 --> 00:00:07,021
Preklad: ametysa
3
00:00:50,721 --> 00:00:53,316
Verím tomu,
že rozvod nemusí skončiť zle.
4
00:00:53,529 --> 00:00:56,298
Je jasné, že kedysi
sme sa milovali a...
5
00:00:56,341 --> 00:00:58,704
neviem prečo by sme
nemohli ostať priatelia.
6
00:00:58,809 --> 00:01:01,957
Neviem akoby niekto nechcel ostať
priateľom takej úžasnej ženy, ako si ty.
7
00:01:03,325 --> 00:01:04,613
-Zavolám ti?
-Dobre.
8
00:01:09,695 --> 00:01:11,702
Ahoj, mami. Čo robíš?
9
00:01:11,941 --> 00:01:13,641
Lúčila som sa s právnikom.
10
00:01:19,222 --> 00:01:21,417
Nemôžeš s tým aspoň piť mlieko.
11
00:01:21,552 --> 00:01:23,602
Mlieko nepení.
12
00:01:24,433 --> 00:01:26,477
Hej, Ryan, niečo pre teba mám.
13
00:01:31,274 --> 00:01:32,209
Otoč sa.
14
00:01:36,682 --> 00:01:38,516
Páčilo sa ti to?
Je to rovnaký pocit,
15
00:01:38,651 --> 00:01:41,261
ako keď niekto nechá zdvihnutú
dosku na WC a človek spadne dnu.
16
00:01:44,269 --> 00:01:49,273
No tak, deti. Poznáte pravidlá.
Sklapnete, kým nepôjdete spať.
17
00:01:51,750 --> 00:01:52,766
To musí byť váš otec.
18
00:01:53,201 --> 00:01:54,281
Presne načas.
19
00:01:54,704 --> 00:01:57,029
O chvíľu som tam.
20
00:02:11,124 --> 00:02:13,468
Och, zapli sa zavlažovače?
21
00:02:14,932 --> 00:02:17,228
To je mi ľúto.
Ale neboj sa, je to len voda.
22
00:02:17,352 --> 00:02:20,689
Je to v poriadku. Mimochodom,
doniesol som ti veci z čistiarne.
23
00:02:22,969 --> 00:02:25,888
........