1
00:00:03,163 --> 00:00:07,163
<font color=#7FFF00>Sons of Tucson 01x07</font>
<font color=#FFFF00>Father's Day/Den otců</font>

2
00:00:07,173 --> 00:00:12,073
překlad: <font color=#00ff00>Krokeťák</font> --
pro: <font color=#00ffff>www.titulky.Com</font> --

3
00:00:24,872 --> 00:00:26,140
Oh, jo.

4
00:00:26,175 --> 00:00:27,208
Pojď k taťkovi.

5
00:00:27,276 --> 00:00:29,410
- Dobrý ráno, Rone.
- Dobrý ráno.

6
00:00:29,478 --> 00:00:31,079
Víte, neříkám to moc často,

7
00:00:31,146 --> 00:00:32,480
ale vypadáte fakt dobře.

8
00:00:33,549 --> 00:00:35,116
Bez srandy-- ty vousy, to tričko,

9
00:00:35,184 --> 00:00:36,184
ty mastný vlasy.

10
00:00:36,251 --> 00:00:38,052
Prostě to nějak funguje.

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,520
Co ode mě chceš, Brandone?

12
00:00:39,588 --> 00:00:41,355
Uh, potřebujem, abyste nás svezl do Game Junction

13
00:00:41,423 --> 00:00:43,624
dnes večer v 8:00, počkal v autě tak čtyři, šest hodin,

14
00:00:43,692 --> 00:00:45,193
- a pak nás vzal domů.
- Co?

15
00:00:45,260 --> 00:00:46,627
A možná byste nám chtěl
udělat nějakou svačinu,

16
00:00:46,695 --> 00:00:48,162
možná masový kuličky--

17
00:00:48,230 --> 00:00:49,464
Ne, plněný knedlíčky.

18
00:00:49,531 --> 00:00:50,932
Co sakra budete vy

19
00:00:50,999 --> 00:00:52,249
dělat před Nerd Junction celou noc?

20
00:00:55,405 --> 00:00:56,472
Dáme jinýho pasáka

21
00:00:56,539 --> 00:00:57,706
na Barbie, kámo.

22
00:00:57,774 --> 00:00:58,841
Prostě řekněte ano, Rone.

23
00:00:58,908 --> 00:00:59,842
Stejně budete muset,

24
00:00:59,909 --> 00:01:01,543
tak abychom to nemuseli vytahovat.
........