1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
-- SKINS --
Season 2, Episode 1 - Maxxie and Tony
Přeložil Žaki alias Bytchaz
1
00:02:35,120 --> 00:02:37,360
Slušný, ale mohlo to bejt lepší.
2
00:02:37,480 --> 00:02:39,559
- Teplouš...
- Nezáviď, prosim tě.
3
00:02:39,721 --> 00:02:42,520
Buzno. Fuj, Kelly, z tebe to táhne!
4
00:02:42,761 --> 00:02:45,000
Ty máš co řikat, ty zpocený prase!
5
00:02:45,120 --> 00:02:47,560
Hej! Nech mě, ty mrcho!
6
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Tak zatim.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,110
Tak co na to řikáš?
8
00:02:58,440 --> 00:02:59,400
Tone?
9
00:03:04,231 --> 00:03:05,231
Co?
10
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
Na co?
11
00:03:08,481 --> 00:03:11,600
Na tu sestavu. Pěkně jsme to rozjeli.
12
00:03:16,320 --> 00:03:17,760
Dobrý.
13
00:03:39,481 --> 00:03:42,031
Hej! Už se nemáš čeho bát, jasný?
14
00:03:42,760 --> 00:03:44,240
Jo.
15
00:03:50,439 --> 00:03:51,439
Už je to dobrý.
16
00:03:54,360 --> 00:03:56,560
Všechno v pohodě.
17
00:04:09,360 --> 00:04:10,680
Čau, Maxxie!
18
00:04:11,094 --> 00:04:12,120
Čau.
19
00:04:12,920 --> 00:04:14,000
Kdo to je?
20
00:04:14,201 --> 00:04:15,440
To je Tony.
21
00:04:19,294 --> 00:04:20,520
Co se ti stalo?
22
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
Měl jsem úrazový subdurální hematom
23
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
a poruchu motorických a percepčních schopností.
24
........