1
00:00:02,170 --> 00:00:05,770
<i>Richarde Cyphere, jsi pravým Hledačem.</i>

2
00:00:09,172 --> 00:00:11,172
Překlad: Malkivian, VeraVerusa
Korekce: Malkivian

3
00:00:11,173 --> 00:00:14,673
www.legendoftheseeker.cz

4
00:00:14,674 --> 00:00:15,674
Enjoy it!

5
00:00:56,773 --> 00:00:59,773
Lidé se snažili najít Les of the Night Wisp's celá léta.

6
00:01:00,274 --> 00:01:01,574
Kdyby jsi se tu ukázala sama,

7
00:01:01,575 --> 00:01:03,275
nikdy by se ti nezjevily.

8
00:01:03,776 --> 00:01:05,976
Objevují se pouze těm, kterým věří.

9
00:01:07,477 --> 00:01:09,577
Přišla jsem vás poprosit o pomoc.

10
00:01:11,878 --> 00:01:13,678
Sesilatel snů mi poslal zprávu,

11
00:01:13,679 --> 00:01:15,679
podle níž bych měla být poslední Zpovědnicí.

12
00:01:17,980 --> 00:01:19,180
Potřebuji vědět,

13
00:01:19,181 --> 00:01:21,581
zda-li ještě žijí nějaké Zpovědnice.

14
00:01:24,382 --> 00:01:25,582
Pomůžete mi je najít?

15
00:01:31,283 --> 00:01:32,983
Ať vás Duchové ochrání.

16
00:01:52,684 --> 00:01:54,384
Jsi nádherná.

17
00:01:59,385 --> 00:02:01,685
Snažíš se mi něco říct?

18
00:02:10,188 --> 00:02:11,388
S kým jsi to mluvila?

19
00:02:11,989 --> 00:02:12,989
Se sebou.

20
00:02:14,090 --> 00:02:15,890
S kým jiným taky?

21
00:02:16,391 --> 00:02:17,791
Je pozdě, vyspi se trochu.

22
00:02:17,792 --> 00:02:19,992
Otče, jsem už skoro dospělá.

23
00:02:21,993 --> 00:02:23,993
Nemůžu tu zůstat navěky.

24
00:02:24,794 --> 00:02:26,694
Chtěla bych cestovat do vzdálených zemí,

25
00:02:26,695 --> 00:02:30,295
a zamilovat se, a vdát se.
........