1
00:00:02,487 --> 00:00:04,251
NASLEDUJE TEST
2
00:00:04,252 --> 00:00:08,473
<i> Preklad: z EN do CZ: bakelit
z CZ do SK: PaDi </ i>
3
00:00:08,474 --> 00:00:12,622
<i> Futurama S06E03
Attack of the Killer App / Zabijácka aplikácia útočí </ i>
4
00:00:12,623 --> 00:00:16,652
<i> www.futurama.sk
Verzia titulkov: 1.00 </ i>
5
00:00:18,789 --> 00:00:23,108
Ako starosta je mojím
nudným potešením začať
6
00:00:23,109 --> 00:00:28,978
83. alebo 84. E-Waste
festival recyklácie!
7
00:00:30,681 --> 00:00:32,457
Daj to dole, ty vpredu!
8
00:00:32,458 --> 00:00:35,571
Pardon, pri veľkom počte
ľudí som vyburcovaný.
9
00:00:35,898 --> 00:00:39,861
Teraz slávnostne
vyhodím prvý odpad.
10
00:00:40,146 --> 00:00:43,308
Tento starý,
neschopný voliaci stroj.
11
00:00:46,170 --> 00:00:50,319
Tieto staré stroje súdneho dňa
sú nebezpečné a nestabilné.
12
00:00:50,320 --> 00:00:53,345
Budem spať pokojnejšie,
keď nebudem vedieť, kde sú.
13
00:00:55,473 --> 00:00:58,423
Zbohom, japonská
komplikovaná toaleta.
14
00:00:58,424 --> 00:01:00,143
Prosím, nevyhadzovať.
15
00:01:00,144 --> 00:01:02,030
Dopriavame vám pekné kakacie časy.
16
00:01:02,031 --> 00:01:03,846
Prepáč, ale vieš toho moc.
17
00:01:09,219 --> 00:01:12,692
To vyzerá na dobrý miesto,
kde by som splašil pár dôkazov.
18
00:01:12,693 --> 00:01:13,780
Flexo?!
19
00:01:13,781 --> 00:01:16,025
Čo ty robíš v nebezpečnom
odpadkovom koši?
20
00:01:16,026 --> 00:01:16,974
Ty to ešte nevieš?
21
00:01:16,975 --> 00:01:19,495
Naše ohýbacie jednotky
sú príliš zastarané.
22
00:01:19,496 --> 00:01:23,499
........