1
00:49:18,708 --> 00:49:23,361
DENÍKY PACIFIKU
2
00:49:25,228 --> 00:49:28,243
Dlouhá léta byly Šalamounovy
ostrovy domovem legendy
3
00:49:28,348 --> 00:49:31,294
obřích mořských krokodýlech.
4
00:49:33,068 --> 00:49:36,526
Cílem naší mise bylo určit,
co je jen legenda, a co pravda,
5
00:49:36,628 --> 00:49:42,316
a najít důkaz o existenci obřích
krokodýlů na těchto ostrovech.
6
00:49:44,908 --> 00:49:47,695
VÝPRAVA ZA KROKODÝLY
7
00:49:50,428 --> 00:49:55,354
Kameraman Wade Fairley
podnikl 1600 kilometrů dlouhou plavbu
8
00:49:55,468 --> 00:49:57,982
z Austrálie na Šalamounovy ostrovy.
9
00:50:01,348 --> 00:50:05,500
Šalamounovy ostrovy jsou
řetězec téměř tisíce ostrůvků.
10
00:50:05,748 --> 00:50:10,936
Aby mohl Wade dokázat existenci těchto
tajemných krokodýlů, musel použít loď.
11
00:50:11,308 --> 00:50:12,423
Ulovil jsem něco k večeři.
12
00:50:12,508 --> 00:50:16,558
S producentem Markem Brownlowem
se vydali na dvoutýdenní expedici
13
00:50:16,628 --> 00:50:19,950
do západní části souostroví.
14
00:50:23,908 --> 00:50:25,921
Ověřených vědeckých
materiálů existuje minimum,
15
00:50:25,988 --> 00:50:28,604
a tak bylo třeba
spolehnout se na místní zdroje.
16
00:50:30,988 --> 00:50:34,469
První zkazky o krokodýlech
nám přetlumočil Wade,
17
00:50:34,548 --> 00:50:36,436
který plynule ovládá pidgin angličtinu.
18
00:50:38,428 --> 00:50:40,942
Tohle je neobyčejný krokodýl.
19
00:50:41,028 --> 00:50:44,145
-Velký!
-Posvátný krokodýl.
20
00:50:45,228 --> 00:50:47,583
-A nemá ocas?
-Ne, žádný ocas.
21
00:50:47,708 --> 00:50:49,858
Je moc chytrý.
22
00:50:49,988 --> 00:50:52,775
Pozdě v noci vylézá ven.
........