1
00:00:02,757 --> 00:00:06,117
<i>Takže, dala jsem se dohromady s mým lesbickým mokrým snem</i>

2
00:00:06,118 --> 00:00:07,991
<i>a všechno šlo skvěle.</i>

3
00:00:08,682 --> 00:00:10,694
<i>Sugar opustila vězení.</i>

4
00:00:10,695 --> 00:00:12,199
Kizzeeeeer !

5
00:00:12,200 --> 00:00:14,925
<i>Měla jsem ji vyzvednout...</i>

6
00:00:14,853 --> 00:00:17,670
<i>ale byla jsem trochu... zaneprázdněná.</i>

7
00:00:17,671 --> 00:01:00,071
SUGAR RUSH 2x04|Ze španělských titulek a z odposlechu přeložila: Lemonie

8
00:01:04,350 --> 00:01:07,428
<i>Byla jsem šťastná, šťastná dívka.</i>

9
00:01:08,884 --> 00:01:14,425
<i>Projednou jsem měla všechno, co jsem chtěla...|všechno co jsem chtěla, a víc.</i>

10
00:01:15,424 --> 00:01:19,548
Možná jen to, že jsem nevyzvedla Sugar z vězení
bylo trochu špatný...<i></i>

11
00:01:21,137 --> 00:01:23,480
Kizzzeeeeer !

12
00:01:24,162 --> 00:01:25,738
<i>Ale teď jsem tu byla pro ní...</i>

13
00:01:25,734 --> 00:01:27,294
Kde jsou tvoje věci z domova?

14
00:01:27,597 --> 00:01:30,862
Moje máma je prodala na trhu...
Ani se nerozdělila o peníze, kráva pitomá.

15
00:01:30,865 --> 00:01:33,890
<i>...což podle Sugar znamenalo,
že jsem dobrá kamarádka.</i>

16
00:01:33,896 --> 00:01:36,182
- Můžeš si půjčit cokoli z mých věcí.
- Díky, to bych udělala...

17
00:01:36,187 --> 00:01:38,133
...kdybych chtěla vypadat jako člen klučičí kapely.

18
00:01:38,136 --> 00:01:40,622
<i>I kdyby načasování bylo trochu mimo...</i>

19
00:01:40,626 --> 00:01:42,471
Tak kde budu spát?

20
00:01:47,206 --> 00:01:48,692
Co tady?

21
00:01:48,707 --> 00:01:49,752
Na matraci?

22
00:01:50,016 --> 00:01:52,343
- Můžeš si jí vzít nebo ne..
- OK.

23
00:01:55,107 --> 00:01:58,053
Máš radši tvrdou nebo měkou?
- Radši tvrdou.

24
00:01:59,368 --> 00:02:03,281
........