1
00:00:04,410 --> 00:00:07,180
<i>Leden 1943,</i>
2
00:00:08,630 --> 00:00:13,399
<i>ti, kdo přežili bitvu u Guadalcanalu
byli převezeni do Melbourne v Austrálii.</i>
3
00:00:15,450 --> 00:00:21,420
<i>Zde se zotaví a počkají, než
Spojené státy postaví armádu.</i>
4
00:00:22,020 --> 00:00:24,770
<i>Navzdory vítězství u Guadalcanalu,</i>
5
00:00:24,790 --> 00:00:30,020
<i>Japonci mají stále pod kontrolou rozsáhlá
území obklopující jejich domovy.</i>
6
00:00:30,021 --> 00:00:33,699
<i>Bude trvat nejméně rok,
než budou sestaveny nové jednotky</i>
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,060
<i>připraveny k dalšímu
velkému útoku v Pacifiku.</i>
8
00:00:38,960 --> 00:00:45,290
<i>Mezitím, když mariňáci přijeli do Melbourne,
zprávy o jejich úspěchu je předcházeli.</i>
9
00:00:45,840 --> 00:00:51,350
<i>Přijeli jsme do Melbourne
a tam nás nazývali zachránci Austrálie.</i>
10
00:00:51,770 --> 00:00:55,330
Víte, byl to úplný balzám na uši.
11
00:01:06,140 --> 00:01:07,780
<i>Když jsme přijeli do Melbourne,</i>
12
00:01:07,800 --> 00:01:11,760
neměli jsme ponětí,
jací ti Australané budou,
13
00:01:11,780 --> 00:01:14,620
nebo jaká bude ta jejich země.
14
00:01:14,860 --> 00:01:18,960
<i>Jediné co jsme věděli, že
to tam bude skoro jako v nebi.</i>
15
00:01:19,670 --> 00:01:21,920
<i>Musíte si uvědomit,</i>
16
00:01:22,360 --> 00:01:25,330
že Australské-
Novo Zélandské vojenské jádro,
17
00:01:25,670 --> 00:01:27,800
bylo v Africe a...
18
00:01:27,901 --> 00:01:30,801
<i>...no, byl tam nedostatek mužů.</i>
19
00:01:30,920 --> 00:01:35,540
A všem těm ženám nebyla
dlouho věnovaná žádná pozornost,
20
00:01:35,560 --> 00:01:38,450
<i>a my jsme se to snažili napravit.</i>
21
00:01:40,170 --> 00:01:42,960
Vsadím se, že to byl nejlepší opušťák,
jaký jsme kdy měli.
22
00:01:43,170 --> 00:01:45,180
Bylo to dokonalé.
........