1
00:00:03,747 --> 00:00:07,747
Titulky pro vás přeložil messi@h
messiah_translation@centrum.cz

2
00:01:36,029 --> 00:01:36,829
Kdo je to?

3
00:01:44,904 --> 00:01:45,871
Jsem Sung Wu-yang.

4
00:01:45,972 --> 00:01:48,202
Nechovám k nikomu zášť.

5
00:01:48,308 --> 00:01:49,832
Museli jste se splést.

6
00:02:28,615 --> 00:02:30,674
Ying Ying, Ta-ming napsal dopis.

7
00:02:30,783 --> 00:02:31,875
Přijede do Liao Tung.

8
00:02:31,985 --> 00:02:34,453
Cestou nás navštíví.

9
00:02:34,554 --> 00:02:35,543
Skvělé.

10
00:02:42,128 --> 00:02:43,356
Čemu se směješ?

11
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
Vypadáš šťastně.

12
00:02:46,933 --> 00:02:47,957
Špatně to chápeš.

13
00:02:48,067 --> 00:02:50,058
Ta-ming je jako můj bratr.

14
00:02:51,204 --> 00:02:53,104
A co jsem potom já?

15
00:02:54,107 --> 00:02:56,098
Přestaň. Bratře Chih-hao, zlobíš.

16
00:02:56,376 --> 00:02:58,173
Slečno.

17
00:02:58,678 --> 00:02:59,508
Mistr má problémy.

18
00:02:59,612 --> 00:03:00,874
Co se stalo otci?

19
00:03:00,980 --> 00:03:01,878
Co se stalo učitelovi?

20
00:03:11,591 --> 00:03:12,124
Učiteli.

21
00:03:12,125 --> 00:03:13,023
Otče.

22
00:03:13,860 --> 00:03:14,724
Běž...

23
00:03:14,827 --> 00:03:15,627
Otče...

24
00:03:15,695 --> 00:03:16,684
Učiteli.

25
00:03:19,098 --> 00:03:20,087
Krvácíš.
........