1
00:00:03,747 --> 00:00:07,747
Titulky pro vás přeložil messi@h
messiah_translation@centrum.cz
2
00:01:36,029 --> 00:01:36,829
Kdo je to?
3
00:01:44,904 --> 00:01:45,871
Jsem Sung Wu-yang.
4
00:01:45,972 --> 00:01:48,202
Nechovám k nikomu zášť.
5
00:01:48,308 --> 00:01:49,832
Museli jste se splést.
6
00:02:28,615 --> 00:02:30,674
Ying Ying, Ta-ming napsal dopis.
7
00:02:30,783 --> 00:02:31,875
Přijede do Liao Tung.
8
00:02:31,985 --> 00:02:34,453
Cestou nás navštíví.
9
00:02:34,554 --> 00:02:35,543
Skvělé.
10
00:02:42,128 --> 00:02:43,356
Čemu se směješ?
11
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
Vypadáš šťastně.
12
00:02:46,933 --> 00:02:47,957
Špatně to chápeš.
13
00:02:48,067 --> 00:02:50,058
Ta-ming je jako můj bratr.
14
00:02:51,204 --> 00:02:53,104
A co jsem potom já?
15
00:02:54,107 --> 00:02:56,098
Přestaň. Bratře Chih-hao, zlobíš.
16
00:02:56,376 --> 00:02:58,173
Slečno.
17
00:02:58,678 --> 00:02:59,508
Mistr má problémy.
18
00:02:59,612 --> 00:03:00,874
Co se stalo otci?
19
00:03:00,980 --> 00:03:01,878
Co se stalo učitelovi?
20
00:03:11,591 --> 00:03:12,124
Učiteli.
21
00:03:12,125 --> 00:03:13,023
Otče.
22
00:03:13,860 --> 00:03:14,724
Běž...
23
00:03:14,827 --> 00:03:15,627
Otče...
24
00:03:15,695 --> 00:03:16,684
Učiteli.
25
00:03:19,098 --> 00:03:20,087
Krvácíš.
........