1
00:00:02,072 --> 00:00:03,802
Tohle nebyla
součást dohody.

2
00:00:04,454 --> 00:00:08,533
Nesplnil jsi poslední úkol.
Říše Klingonů je nedotčená.

3
00:00:09,197 --> 00:00:11,456
Věděl jsi o možných
následcích.

4
00:00:12,142 --> 00:00:14,228
Prosím, už vás
znovu nezklamu.

5
00:00:14,833 --> 00:00:19,008
Vrátíme to zpět, ale jen pokud
uspěješ ve svém dalším úkolu.

6
00:00:19,616 --> 00:00:21,974
Ale...mrzačíte mě.

7
00:00:22,669 --> 00:00:27,300
Tam, kam jdeš, nebudeš vylepšený zrak
potřebovat. Pokračujte s extrakcí.

8
00:01:58,613 --> 00:02:00,673
"Studená fronta"

9
00:02:04,662 --> 00:02:05,710
Nezavírej.

10
00:02:09,062 --> 00:02:12,359
-Kdes byla včera v noci?
-Rozhodla jsem se odejít dřív.

11
00:02:11,902 --> 00:02:13,904
-No, o moc jsi nepřišla.
-Co dávali?

12
00:02:14,455 --> 00:02:17,084
-Noc vraždících
androjdů. -Bylo to zlý?

13
00:02:17,741 --> 00:02:21,693
Máme v databázi 50.000 filmů. Musí
tam bejt něco, na co se dá dívat.

14
00:02:23,032 --> 00:02:24,734
Pořád si můžeš
číst knihu.

15
00:02:27,838 --> 00:02:29,648
-Nadporučíku.
-Praporčíci.

16
00:02:30,345 --> 00:02:32,418
Užil jste si včerejší
noční šou?

17
00:02:37,650 --> 00:02:40,105
Byly to dvě hodiny života, které
bych si radši ušetřil.

18
00:02:46,005 --> 00:02:47,328
Dobré ráno, pane.

19
00:02:47,723 --> 00:02:49,051
Brýtro, Danielsi.

20
00:02:50,434 --> 00:02:53,428
-Myslel jsem, že má dnes službu Taylor.
-Prohodil jsem se s ním, pokud vám to nevadí.

21
00:02:53,917 --> 00:02:56,152
-Nic se neděje. -Pane, všiml jsem
si, že jsme změnili kurz.

........