1
00:00:01,963 --> 00:00:07,100
<i>Na Guadalcanalu byla dlouhá období,
kdy jsme se opravdu, upřímně domnívali,</i>
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,400
že nikdo z nás nepřežije.
Že nás obětovali.
3
00:00:13,058 --> 00:00:17,466
<i>Japonské námořnictvo sem vtrhlo
a potopilo celý náš doprovod.</i>
4
00:00:18,364 --> 00:00:22,972
<i>Americké námořnictvo utrpělo jednu
z nejhorších porážek ve svých dějinách.</i>
5
00:00:24,091 --> 00:00:26,766
<i>A naše zásoby, jídlo</i>
6
00:00:26,886 --> 00:00:30,196
a většina munice,
šla ke dnu s ním.
7
00:00:34,070 --> 00:00:36,748
<i>V září 1942,</i>
8
00:00:36,811 --> 00:00:41,641
<i>byla námořní pěchota ponechána v boji
o Guadalcanal samotná.</i>
9
00:00:43,017 --> 00:00:45,391
<i>Měli vážný nedostatek zásob.</i>
10
00:00:45,526 --> 00:00:48,521
<i>A mnozí se dostali
na pokraj vyhladovění.</i>
11
00:00:48,853 --> 00:00:52,350
<i>Věděli jsme,
že naše námořnictvo je pryč,</i>
12
00:00:52,470 --> 00:00:54,457
<i>a že Japonci ovládají moře</i>
13
00:00:54,543 --> 00:00:58,855
a že své vojáky
mohou zásobovat a my ne.
14
00:01:00,500 --> 00:01:04,528
<i>Tisíce japonských posil proudilo na ostrov.</i>
15
00:01:04,787 --> 00:01:08,500
<i>Námořní pěchota byla neustále
ostřelována a bombardována.</i>
16
00:01:10,127 --> 00:01:13,875
Nátlak ze strany Japonců,
byl 24 hodin denně,
17
00:01:14,232 --> 00:01:18,400
<i>a každý den nás bombardovali
ve velkých formacích.</i>
18
00:01:19,017 --> 00:01:24,454
<i>Pořád útočili
a zbraně pořád duněli.</i>
19
00:01:26,340 --> 00:01:29,199
<i>Vydáni na milost
japonským bombardérům</i>
20
00:01:29,200 --> 00:01:31,499
<i>a bez jakékoli podpory z moře.</i>
21
00:01:31,504 --> 00:01:34,253
<i>Mariňáci bojovali
ještě s jedním nepřítelem:</i>
22
........