1
00:00:02,947 --> 00:00:07,559
Navzdory gravitaci 1x08
2
00:00:07,878 --> 00:00:12,869
Překlad: SeNedra, korekce: rabbi
Přečasování: Rybnik
3
00:00:17,150 --> 00:00:22,214
<i>Takže nikdo netrpěl žádnými halucinacemi
přibližně deset hodin. Správně? - Ano.</i>
4
00:00:22,288 --> 00:00:23,949
Dobře, znovu se omlouváme
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,015
za špatnou dávku H.A.L.O. lidičky,
6
00:00:26,092 --> 00:00:28,117
ale letový doktor nás ujistil,
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,890
že teď by vaše krev měla být bez psychotropik.
8
00:00:30,964 --> 00:00:32,556
Rozumíme.
9
00:00:34,267 --> 00:00:37,759
Claire je o ničem nepřesvědčí, Miku. Víš to sám.
10
00:00:37,837 --> 00:00:40,965
Největším problémem je, samozřejmě,
že každý z nás je odlišný
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,032
takže když někdo z vás zažije další halucinace,
12
00:00:43,109 --> 00:00:46,476
z největší pravděpodobností budou jen lehké
13
00:00:46,546 --> 00:00:48,411
a nebudou důvodem pro pohotovost.
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,612
<i>Rozumíme.</i>
15
00:00:51,684 --> 00:00:53,618
Takže jaké je konečné rozhodnutí o rozpočtu na vědu?
- To mě taky zajímá.
16
00:00:53,686 --> 00:00:55,347
<i>Naši právníci a auditoři na tom pracují.</i>
17
00:00:55,422 --> 00:00:57,253
<i>Něco vymyslíme abyste mohli
dál pokračovat v práci.</i>
18
00:00:57,323 --> 00:00:59,223
To je skvělý protože nejbližší úřad práce
19
00:00:59,292 --> 00:01:01,226
je odsud 30 miliónů kilometrů.
20
00:01:01,294 --> 00:01:03,489
A já slyšel, že fronty zabíjejí.
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,430
Tak chlapi, jsem rád,
že jste všichni střízliví
22
00:01:08,868 --> 00:01:11,860
ale máme toho dost co dělat.
23
00:01:11,938 --> 00:01:15,271
Rozumíme.
24
00:01:15,341 --> 00:01:17,138
........