1
00:00:02,947 --> 00:00:07,559
Navzdory gravitaci 1x08

2
00:00:07,878 --> 00:00:12,869
Překlad: SeNedra, korekce: rabbi
Přečasování: Rybnik

3
00:00:17,150 --> 00:00:22,214
<i>Takže nikdo netrpěl žádnými halucinacemi
přibližně deset hodin. Správně? - Ano.</i>

4
00:00:22,288 --> 00:00:23,949
Dobře, znovu se omlouváme

5
00:00:24,024 --> 00:00:26,015
za špatnou dávku H.A.L.O. lidičky,

6
00:00:26,092 --> 00:00:28,117
ale letový doktor nás ujistil,

7
00:00:28,194 --> 00:00:30,890
že teď by vaše krev měla být bez psychotropik.

8
00:00:30,964 --> 00:00:32,556
Rozumíme.

9
00:00:34,267 --> 00:00:37,759
Claire je o ničem nepřesvědčí, Miku. Víš to sám.

10
00:00:37,837 --> 00:00:40,965
Největším problémem je, samozřejmě,
že každý z nás je odlišný

11
00:00:41,041 --> 00:00:43,032
takže když někdo z vás zažije další halucinace,

12
00:00:43,109 --> 00:00:46,476
z největší pravděpodobností budou jen lehké

13
00:00:46,546 --> 00:00:48,411
a nebudou důvodem pro pohotovost.

14
00:00:49,883 --> 00:00:51,612
<i>Rozumíme.</i>

15
00:00:51,684 --> 00:00:53,618
Takže jaké je konečné rozhodnutí o rozpočtu na vědu?
- To mě taky zajímá.

16
00:00:53,686 --> 00:00:55,347
<i>Naši právníci a auditoři na tom pracují.</i>

17
00:00:55,422 --> 00:00:57,253
<i>Něco vymyslíme abyste mohli
dál pokračovat v práci.</i>

18
00:00:57,323 --> 00:00:59,223
To je skvělý protože nejbližší úřad práce

19
00:00:59,292 --> 00:01:01,226
je odsud 30 miliónů kilometrů.

20
00:01:01,294 --> 00:01:03,489
A já slyšel, že fronty zabíjejí.

21
00:01:03,563 --> 00:01:06,430
Tak chlapi, jsem rád,
že jste všichni střízliví

22
00:01:08,868 --> 00:01:11,860
ale máme toho dost co dělat.

23
00:01:11,938 --> 00:01:15,271
Rozumíme.

24
00:01:15,341 --> 00:01:17,138
........