1
00:00:07,854 --> 00:00:09,455
<i>Ostrov Okinawa -</i>

2
00:00:09,489 --> 00:00:12,357
<i>poslední krok před plánovanou
spojeneckou invazí</i>

3
00:00:12,391 --> 00:00:14,259
<i>na japonskou pevninu.</i>

4
00:00:14,293 --> 00:00:17,662
<i>V celém pacifickém tažení
nebylo snad</i>

5
00:00:17,696 --> 00:00:21,831
horší tažení, než to na Okinawě.

6
00:00:28,269 --> 00:00:32,105
<i>Bylo to opravdu hnusné.</i>

7
00:00:32,140 --> 00:00:34,174
Za naše postupy jsme museli

8
00:00:34,208 --> 00:00:36,543
platit velmi draze.

9
00:00:38,645 --> 00:00:41,546
<i>Okinawa měla nejvyšší počet obětí</i>

10
00:00:41,581 --> 00:00:44,081
<i>ze všech tažení v Pacifiku.</i>

11
00:00:44,116 --> 00:00:47,517
<i>Spolu s americkými a japonskými silami,</i>

12
00:00:47,552 --> 00:00:50,253
<i>stovky tisíc obyvatel Okinawy</i>

13
00:00:50,287 --> 00:00:54,124
<i>byly zraněny nebo zabity,
sevřeny v křížové palbě bitvy.</i>

14
00:00:56,728 --> 00:00:58,761
<i>Devastace byla podpořena</i>

15
00:00:58,796 --> 00:01:02,630
<i>prudkými lijáky,
které se proháněly po ostrově.</i>

16
00:01:02,665 --> 00:01:04,799
<i>Deště byly tak konstantní</i>

17
00:01:04,833 --> 00:01:09,169
a bahno tak hluboké, že tam nemohli dopravit
obojživelná vozidla.

18
00:01:09,203 --> 00:01:12,172
Jak byla uvíznutá, tak
nemohla odvážet těla.

19
00:01:12,206 --> 00:01:17,176
Tak ta těla se neustále rozkládala.

20
00:01:20,479 --> 00:01:23,481
<i>Divili jste se, kdy k sakru</i>

21
00:01:23,515 --> 00:01:26,116
tomuhle bude konec?

22
00:01:26,150 --> 00:01:29,586
Tady jsem, jsem z toho venku
už přes dva roky

23
00:01:29,620 --> 00:01:31,920
a stále to trvá.

24
........