1
00:00:07,480 --> 00:00:14,760
Z polských titulků a odposlechu přeložil Skylarinho
2
00:00:32,336 --> 00:00:34,456
Opravdu někoho zajímá, že zrušili Enterprise?
3
00:00:44,341 --> 00:00:45,981
Season 2 - Episode 1 - COOL WHIP
4
00:00:49,566 --> 00:00:52,846
Whipe, ten bordel si měl uklidit včera.
5
00:00:52,964 --> 00:00:57,684
Vždyť pracuju. Umyj podlahu, vynes smetí, zastřihni keře.
6
00:00:58,104 --> 00:01:00,504
Ještě toho budou litovat, že se ke mně chovají
jak k otrokovi, a ne jak kdybych byl někdo.
7
00:01:10,546 --> 00:01:14,466
Hej má drahá, omluv mě, ale prosilas
mě...hm, tvůj mozek je na vrcholu.
8
00:01:15,828 --> 00:01:20,228
Na řadě číslo 13. Udělejme z toho jedno číslo
13 a 14.
9
00:01:31,324 --> 00:01:36,804
Whipe, zpátky do práce ty jeden flákači.
Nebudu to víckrát opakovat.
10
00:01:40,970 --> 00:01:42,210
Podívej, jak vypadám.
11
00:01:42,285 --> 00:01:44,965
Řekl bych, že barevná voda přidala modrou do tvých bradavic.
12
00:01:45,533 --> 00:01:49,653
Opravdu si to myslíš…? Dobrý pokus
ty jeden, mladej povaleči.
13
00:01:49,891 --> 00:01:54,131
Jestli to neumíš udělat pořádně,
jak si hergot myslíš, že něco dokážeš?
14
00:01:55,003 --> 00:01:58,843
Whipe, váš pokoj je jeden velký bordel.
Kdy jste naposledy pral?
15
00:01:59,333 --> 00:02:02,693
Na vašem spodním prádle je více hoven,
než na sponě kravaty od proktologa.
16
00:02:02,993 --> 00:02:04,793
A co je na tvých matkách?
17
00:02:04,951 --> 00:02:09,071
Pokoj tohohle chlapce je plný
výměšků a hnijícího jídla.
18
00:02:09,748 --> 00:02:13,108
A nejhorší na tom je,
že mám problém rozeznat je od sebe.
19
00:02:13,761 --> 00:02:16,481
Toto nemusím trpět.
Nejsem jeho pokojská.
20
00:02:16,887 --> 00:02:18,887
Tak to by ses možná neměl takhle oblíkat
21
00:02:19,135 --> 00:02:20,895
Přesně tak, obviňte oběť.
22
00:02:20,849 --> 00:02:24,489
Zjistila jsem, že pracovat na této lodi znamená,
vypořádat se se spoustou dětinskostí…
........