1
00:00:00,900 --> 00:00:04,700
Tento program není určen pro mladistvé.
Je doporučen rodičovský úsudek.

2
00:00:06,700 --> 00:00:07,800
Kdysi dávno…

3
00:00:08,000 --> 00:00:15,600
Z polských titulků a odposlechu přeložil Skylarinho

4
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Opravdu někoho zajímá, že zrušili Enterprise?

5
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
Season 2 - Episode 1 - COOL WHIP

6
00:00:42,600 --> 00:00:46,000
Whipe, ten bordel si měl uklidit včera.

7
00:00:45,800 --> 00:00:50,700
Vždyť pracuju. Umyj podlahu, vynes smetí, zastřihni keře.

8
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
Ještě toho budou litovat, že se ke mně chovají
jak k otrokovi, a ne jak kdybych byl někdo.

9
00:01:03,100 --> 00:01:07,200
Hej má drahá, omluv mě, ale prosila si
mě...hm, tvůj mozek je na vrcholu.

10
00:01:08,800 --> 00:01:13,400
Na řadě číslo 13. Udělejme z toho jedno číslo
13 a 14.

11
00:01:24,100 --> 00:01:29,800
Whipe, zpátky do práce ty jeden flákači.
Nebudu to víckrát opakovat.

12
00:01:33,800 --> 00:01:35,100
Podívej, jak vypadám.

13
00:01:35,200 --> 00:01:38,000
Řekl bych, že barevná voda přidala modrou do tvých bradavic.

14
00:01:38,400 --> 00:01:42,700
Opravdu si to myslíš…? Dobrý pokus
ty jeden, mladej povaleči.

15
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
Jestli to neumíš udělat pořádně,
jak si hergot myslíš, že něco dokážeš?

16
00:01:48,100 --> 00:01:52,100
Whipe, váš pokoj je jeden velký bordel.
Kdy jste naposledy pral?

17
00:01:52,100 --> 00:01:55,600
Na vašem spodním prádle je více hoven,
než na sponě kravaty od proktologa.

18
00:01:55,900 --> 00:01:57,800
A co je na tvých matkách?

19
00:01:58,000 --> 00:02:02,300
Pokoj tohohle chlapce je plný
výměšků a hnijícího jídla.

20
00:02:02,600 --> 00:02:06,100
A nejhorší na tom je,
že mám problém rozeznat je od sebe.

21
00:02:06,600 --> 00:02:09,400
Toto nemusím trpět.
Nejsem jeho pokojská.

22
00:02:09,400 --> 00:02:11,500
Tak to by ses možná neměl takhle oblíkat

........