1
00:00:29,000 --> 00:00:33,490
MAD MEN
<i>2x12 - The Mountain King (Král hor)</i>

2
00:00:33,500 --> 00:00:38,000
Přeložil: <i>mushik</i>

3
00:00:40,040 --> 00:00:42,504
Sally, odnes si to do pokoje!

4
00:00:42,759 --> 00:00:46,209
A Bobby, ukliď si ty autíčka,
nebudu ti dělat služku.

5
00:01:26,496 --> 00:01:28,149
Co si myslíš, že děláš?

6
00:01:29,699 --> 00:01:31,883
- Nic.
- Pojď sem!

7
00:01:32,191 --> 00:01:36,453
- Mohla jsi podpálit dům.
- To bolí. - To je dobře.

8
00:01:36,863 --> 00:01:39,099
- Nemůžu uvěřit, že jsi kouřila.
- Nekouřila.

9
00:01:40,320 --> 00:01:41,795
Běž nahoru.

10
00:01:41,901 --> 00:01:45,299
Nebudeš se dívat na televizi.
Nebudeš si hrát s kamarády.

11
00:01:45,405 --> 00:01:49,402
- Seberu ti Barbie. - Jsi zlá.
- To si piš. Zalez tam.

12
00:01:50,610 --> 00:01:53,674
- <i>Řeknu to tátovi, až se vrátí.</i>
- Klidně.

13
00:01:53,780 --> 00:01:57,011
<i>Odešel, protože jsi zlá a hloupá.</i>

14
00:01:57,117 --> 00:02:02,349
- Chceš tam i spát?
- <i>Proč ho nepustíš domů?</i>

15
00:02:07,997 --> 00:02:12,995
- To si myslíš?
- <i>Je tady jeho kufr, ale on ne.</i>

16
00:02:18,498 --> 00:02:22,732
Tatínek je na výletě.
Říkala jsem ti to.

17
00:02:23,209 --> 00:02:24,906
Kvůli práci.

18
00:02:25,451 --> 00:02:30,278
- Nemůžeme mu zavolat?
- Je to daleko.

19
00:02:30,750 --> 00:02:34,554
A vím, že by se moc zlobil
kvůli tomu, co jsi udělala.

20
00:02:34,557 --> 00:02:36,518
Neříkej mu to, prosím.

21
00:02:36,623 --> 00:02:39,352
Vezmi si nahoru učebnice.

22
00:02:39,892 --> 00:02:43,995
Až přijde Carla, půjdu si zajezdit
........