1
00:00:13,284 --> 00:00:16,081
Mohu se domnívat,
že v případě

2
00:00:16,144 --> 00:00:18,106
prezidenta Hassana
nedošlo k žádné změně?

3
00:00:18,170 --> 00:00:19,301
-Obávám se, že ne

4
00:00:19,369 --> 00:00:21,599
- Takže jej stále drží teroristé.


5
00:00:21,666 --> 00:00:23,764
Jestli Hassan umře,

6
00:00:23,832 --> 00:00:25,097
nebude žádná dohoda.

7
00:00:25,163 --> 00:00:26,429
Kdybych o tom nevěděla víc, řekla

8
00:00:26,496 --> 00:00:28,427
řekla bych
že jste doufali, že se to stane.

9
00:00:28,495 --> 00:00:30,625
Jack si myslí, že někdo uvnitř CTU

10
00:00:30,693 --> 00:00:31,859
pracuje pro teroristy.

11
00:00:31,927 --> 00:00:34,224
Jack zachránil Tarinův telefon z bouračky.

12
00:00:34,292 --> 00:00:35,758
Pokud mu někdo zavolal a varoval,

13
00:00:35,826 --> 00:00:37,358
můžeme číslo najít v paměti

14
00:00:37,425 --> 00:00:39,089
Je to Dany telefon.

15
00:00:39,157 --> 00:00:40,855
mluvila jsem s Hastingsem.

16
00:00:40,923 --> 00:00:42,619
Pustil mě.

17
00:00:44,452 --> 00:00:45,348
Stůjte kde jste

18
00:00:45,416 --> 00:00:46,947
Zůstaňte na místě
a dejte ruce nad...

19
00:00:47,014 --> 00:00:49,947
CHLOE:
Právě vstoupila do garáží

20
00:00:54,746 --> 00:00:57,180
Jediný důvod proč máš nějaký vliv je proto

21
00:00:57,248 --> 00:00:58,848
že prezident Hassan je stále naživu

22
00:00:58,915 --> 00:01:00,815
Tak mě přestaň ojebávat !

23
00:01:00,883 --> 00:01:03,313
Přinutí ho přečíst prohlášení

24
00:01:03,381 --> 00:01:05,579
........