1
00:00:00,861 --> 00:00:06,861
preložila larelay

2
00:01:48,262 --> 00:01:53,290
<i>Potom som ju vybral, že ju zjem.</i>

3
00:01:54,669 --> 00:01:57,467
Bola...

4
00:01:57,805 --> 00:01:59,636
...takáto veľká.

5
00:01:59,907 --> 00:02:06,244
Žltučká, lahodne vyzerajúca bublanina.

6
00:02:06,380 --> 00:02:09,713
Celý deň som si ju držal na hrudi.

7
00:02:10,718 --> 00:02:16,020
Potom som uvidel dievča, ako
nesie svoju sestru na chrbte.

8
00:02:16,257 --> 00:02:19,226
Na prvý pohľad bolo
zjavné, že hladujú.

9
00:02:19,627 --> 00:02:26,556
Boli také bledé, slabé a bezmocné.

10
00:02:27,335 --> 00:02:32,295
Otočil som sa, že ju zjem.

11
00:02:32,406 --> 00:02:37,275
Ale... Nakoniec
som ju venoval im.

12
00:02:37,745 --> 00:02:44,708
Musela byť strašne teplá,
ako som ju celý deň prenášal.

13
00:02:47,455 --> 00:02:54,418
Nevedel som, či ešte niekedy
budem mať takú bublaninu.

14
00:02:57,632 --> 00:03:03,628
Doslova ju zhltla a vtlačila
kúsok do úst aj sestre.

15
00:03:04,038 --> 00:03:07,599
Myslíte, že si na
to Boh spomenie?

16
00:03:07,742 --> 00:03:10,734
Aj keď je to už 30 rokov?

17
00:03:12,380 --> 00:03:14,041
Absopozitívne.

18
00:03:14,315 --> 00:03:16,715
Na spomienky je On odborník.

19
00:03:17,084 --> 00:03:18,779
Samozrejme.

20
00:03:19,086 --> 00:03:26,049
Tá pieseň, Otče.
Zahrali by ste mi ju ešte raz?

21
00:03:50,351 --> 00:03:53,286
Ovládate kardiopulmonálnu
resuscitáciu, však?

22
00:03:55,790 --> 00:03:56,779
Idete!

23
00:03:59,226 --> 00:04:00,250
Prestaňte!
........