1
00:00:23,496 --> 00:00:28,324
Pardon, že rušim,
ale vezete něco, co je mý.
2
00:00:28,501 --> 00:00:29,960
Není to vaše.
3
00:00:30,128 --> 00:00:32,963
Mysleli jste, že nepřijdem na to,
že jste změnili trasu?
4
00:00:33,131 --> 00:00:37,176
Dáte nám, co je naše,
a všechno vostatní na tý lodi.
5
00:00:37,344 --> 00:00:40,759
A taky se povyrazim s tou vaší paničkou.
6
00:00:40,930 --> 00:00:45,094
Myslím, že to poslední
si nejspíš rozmyslíte.
7
00:00:45,268 --> 00:00:48,435
Víte, vzal jsem si ošklivou obludu.
8
00:00:48,605 --> 00:00:51,974
Jak to vůbec můžeš říct?
Takhle mě urážet před cizími lidmi.
9
00:00:52,150 --> 00:00:54,392
Kdybych mohl zařídit, abys byla hezčí,
udělal bych to.
10
00:00:54,569 --> 00:00:56,775
Už nejsi jako před rokem.
11
00:01:01,576 --> 00:01:02,987
Teď se dobře zamyslete.
12
00:01:03,703 --> 00:01:06,325
Tohle město sužujete už hezkých pár dní.
13
00:01:06,393 --> 00:01:08,854
Nevadilo by jim, kdyby z vás byla mrtvola.
14
00:01:09,000 --> 00:01:12,001
Můžete si lebedit v pěkné vězeňské cele...
15
00:01:12,170 --> 00:01:13,961
...ale jestli sáhnete po zbraních...
16
00:01:14,130 --> 00:01:17,131
...přísahám při svém rozkošném čepci,
že to s váma skoncuju.
17
00:01:21,513 --> 00:01:22,544
Na ně!
18
00:01:38,029 --> 00:01:40,318
Ráno zamíříme na Beaumonde.
19
00:01:40,490 --> 00:01:41,984
Tam možná budeš mít práci.
20
00:01:42,158 --> 00:01:44,484
Oceňuji to.
Tohle místo je nádherné, ale...
21
00:01:44,661 --> 00:01:47,282
Nemáš tu klientelu.
Chápu.
22
00:01:47,405 --> 00:01:50,190
- Tady je nutné hrát si na dámu.
- To ano.
23
00:01:50,303 --> 00:01:53,762
........