1
00:01:55,471 --> 00:02:00,471
preklad mindhunter29

2
00:02:09,096 --> 00:02:11,360
Mami! Mami!

3
00:02:11,732 --> 00:02:16,226
Mami! Mami!

4
00:03:59,743 --> 00:04:02,678
Otec Garai, ste v poriadku?

5
00:04:33,543 --> 00:04:34,805
Haló...

6
00:04:40,283 --> 00:04:43,275
Spolieham sa na teba, otče.

7
00:05:00,203 --> 00:05:02,797
Bangkok, Thajsko

8
00:05:58,795 --> 00:06:00,626
Z cesty!

9
00:06:02,365 --> 00:06:03,457
Uhnite!

10
00:07:04,361 --> 00:07:06,591
Subjekt došiel k telefónnemu automatu.

11
00:07:24,915 --> 00:07:27,645
Všetci sú na svojich pozíciách.

12
00:07:27,751 --> 00:07:29,446
Toto je kapitánov rozkaz.

13
00:07:29,552 --> 00:07:34,387
Rukojemníkom je japonská turistka,
dcéra váženého donátora.

14
00:07:34,691 --> 00:07:37,285
Záchrana rukojemníčky je prioritou.

15
00:07:37,394 --> 00:07:39,692
Nezdá sa, že nás tu potrebujú...

16
00:07:41,031 --> 00:07:42,623
Niečo tu nehraje.

17
00:07:43,934 --> 00:07:48,667
Únosca kontaktoval zamestnanca
rukojemníčkinho otca.

18
00:07:49,272 --> 00:07:52,605
Vedel, že rozpočtový profil spoločnosti

19
00:07:53,176 --> 00:07:56,873
má rezervu pridelenú na krízové
situácie v zahraničí.

20
00:07:57,213 --> 00:07:59,443
To nie je práca amatéra.

21
00:07:59,549 --> 00:08:01,813
Ale mohol si to uľahčiť.

22
00:08:02,619 --> 00:08:06,487
Mohol dostať peniaze cez
švajčiarsku banku. Fofrom.

23
00:08:07,390 --> 00:08:09,722
Myslíš, že má iné motívy?

24
00:08:10,827 --> 00:08:13,125
Dočerta, je tu tak horúco.

........