1
00:01:02,797 --> 00:01:06,797
How to make it in America - S01E06 - Good vintage
Přeložila Adeelka
2
00:01:10,098 --> 00:01:12,248
Musíme to udělat rychle,
abychom to stihli.
3
00:01:15,619 --> 00:01:18,121
To je náš první palubní meeting.
4
00:01:18,155 --> 00:01:19,889
A ty seš zásobenej.
5
00:01:19,923 --> 00:01:21,258
No tak. Camerone.
6
00:01:21,625 --> 00:01:23,893
Gentlemani, nenarodil jsem
se jako pohodář,
7
00:01:23,928 --> 00:01:27,397
ale narodil jsem se s
instinktem pro obchod.
8
00:01:27,431 --> 00:01:30,633
A můj instinkt mi říká, že
můj 15ti procentní podíl na Crispu
9
00:01:30,701 --> 00:01:33,369
může zaplatit dlouhodobá dividenda
10
00:01:33,404 --> 00:01:35,071
a dá mi to v klidu spát.
11
00:01:35,105 --> 00:01:37,273
Mockrát ti za to děkuju, chlape.
Vážně. Jo, bez problému.
12
00:01:37,308 --> 00:01:38,808
Určitě to stačí na pokrytí těch triček?
13
00:01:38,842 --> 00:01:40,176
Jo.
Kurva jasně, Kapo.
14
00:01:40,211 --> 00:01:42,445
Jseš tu hlavní borec a
my na to nezapomínáme.
15
00:01:42,480 --> 00:01:45,081
Pánové, na naše syny,
16
00:01:45,115 --> 00:01:47,984
kteří budou mít sexy matky
a bohaté otce.
17
00:01:48,018 --> 00:01:49,786
Dobře.
18
00:01:49,820 --> 00:01:51,921
Promintě hoši,
musím jít dělat ta trička,
19
00:01:51,956 --> 00:01:53,389
protože moc nestíhám.
20
00:01:53,024 --> 00:01:54,157
Mám nějaká trička na výběr,
abych to zvládnul.
21
00:01:54,192 --> 00:01:56,193
Koukněme se na vás...businessmani.
22
00:01:56,227 --> 00:01:59,129
Jako člen posádky musím
říct, že to miluju.
........