1
00:00:04,550 --> 00:00:08,050
přeložil Jarin
2
00:00:11,042 --> 00:00:12,905
<i>Během období válčících státu,</i>
3
00:00:13,187 --> 00:00:16,637
<i>Čínu tvořili desítky národů.</i>
4
00:00:17,571 --> 00:00:19,670
<i>Nespočet bitev mezi státy,</i>
5
00:00:19,963 --> 00:00:21,655
<i>společnost zpustošil.</i>
6
00:00:23,193 --> 00:00:31,209
<i>7 největších států bylo známo jako:
Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei a Qin.</i>
7
00:00:33,121 --> 00:00:34,896
<i>Zbytek byl téměř vyhlazen,</i>
8
00:00:35,048 --> 00:00:38,125
<i>sto let před sjednocením.</i>
9
00:00:42,011 --> 00:00:46,346
<i>Qin si pak postupně podrobil
Han a Zhao.</i>
10
00:00:57,645 --> 00:01:00,208
<i>V roce 227 před Kristem,</i>
11
00:01:00,399 --> 00:01:03,150
<i>když vojáci Wei
pochodovali k státu Liang,</i>
12
00:01:03,805 --> 00:01:08,139
<i>přepadli je vojáci Liangu
u hory Fénix.</i>
13
00:01:08,515 --> 00:01:10,007
<i>Obě strany utrpěly těžké ztráty.</i>
14
00:01:10,383 --> 00:01:14,866
<i>Celkový počet obětí
dosáhl tří tisíc.</i>
15
00:02:52,057 --> 00:02:53,224
Třetí bratře.
16
00:02:56,534 --> 00:02:58,118
Třetí bratře.
17
00:02:59,377 --> 00:03:01,382
Neměl jsi štěstí jako já.
18
00:03:27,460 --> 00:03:29,393
- Generále!
- Kdo jste?
19
00:03:29,535 --> 00:03:30,455
Voják Liangu.
20
00:05:23,799 --> 00:05:29,978
<i>Jedna hlavní cesta
vede zpátky k domovu.</i>
21
00:05:30,818 --> 00:05:37,027
<i>Můj domov je přímo
na úpatí hory Liang.</i>
22
00:05:38,204 --> 00:05:44,644
<i>Půda je tam úrodná,
pět akru hospodářství...</i>
23
00:05:45,972 --> 00:05:47,419
Dost dobrý.
........