1
00:00:01,668 --> 00:00:05,130
Překlad: SaNcHeZ
Jazyková korekce: Noxx25
Verze: 1.2
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,646
Poradil jsem mému
klientovi mlčet.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,657
Nic vám neřekne.
4
00:00:31,657 --> 00:00:36,537
To je v pohodě, to je v pohodě.
Nemám osobně moc důvěru ve slova
5
00:00:37,162 --> 00:00:43,168
Podle statistiky průměrný člověk
řekne tři lži za každých deset minut rozhovoru.
6
00:00:43,460 --> 00:00:46,338
A dejme tomu, že jen obyčejný člověk.
7
00:00:46,338 --> 00:00:49,383
Nezkoumali sme lidi, kteří mají v plánu
vyhodit do vzduchu černošský kostel.
8
00:00:49,925 --> 00:00:51,218
Může to být jiné.
9
00:00:51,260 --> 00:00:54,137
Nemáme čas na nějakýho vědce,
aby nám tady dělal výslech.
10
00:00:54,137 --> 00:00:56,098
Nám to trvalo čtyři hodiny
a bez výsledku..
11
00:00:56,098 --> 00:01:00,310
FBI ví, že chceš
hodně obětí.
12
00:01:00,310 --> 00:01:05,941
Takže ATF právě teď prohledává
dva největší černošské kostely ve státě.
13
00:01:07,651 --> 00:01:09,027
FBI se ale plete.
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,696
No, máme tu překvapení.
15
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
Není to totiž ani jeden z těch dvou.
16
00:01:13,073 --> 00:01:18,328
Možná jsi chtěl některý
z menších kostelů.
17
00:01:18,370 --> 00:01:20,330
- Na jednom z předměstí.
- Vůbec nevíš o čem mluvíš.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,624
Neodpovídejte!
19
00:01:23,292 --> 00:01:27,004
Co bys řekl, kdyby ATF
začali v Southbridge?
20
00:01:28,005 --> 00:01:31,675
Ne, jen žertuju.
Ten přeskočíme.
21
00:01:32,134 --> 00:01:35,262
Zaměříme se na Lorton.
22
00:01:35,262 --> 00:01:38,098
........