1
00:00:02,889 --> 00:00:04,758
<i>Jednou za čas se v Blue Moon</i>
2
00:00:04,892 --> 00:00:07,824
<i>stane něco podivného...</i>
3
00:00:11,158 --> 00:00:12,759
Klídek.
4
00:00:12,793 --> 00:00:14,494
Nemusíš to dělat.
5
00:00:17,739 --> 00:00:19,674
<i>Něco co vám vskutku
rozproudí krev.</i>
6
00:00:23,112 --> 00:00:26,150
Zahoď tu ruku!
7
00:00:26,185 --> 00:00:29,826
Ale já chtěl jít na představení.
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
překlad pedroo
9
00:00:35,866 --> 00:00:39,303
<i>Je úžasné, jak může
někdo zůstat způsobilý,</i>
10
00:00:39,338 --> 00:00:41,306
<i>jakmile projde systémem.</i>
11
00:00:41,340 --> 00:00:42,940
- Jste živý nebo mrtvý?
- Živý.
12
00:00:42,974 --> 00:00:44,809
- Dobro nebo zlo?
- Dobro.
13
00:00:44,843 --> 00:00:46,877
Zlo. Chodíte po dvou nebo po čtyřech?
14
00:00:46,911 --> 00:00:50,447
Občas po dvou, když běžím,
tak i po čtyřech.
15
00:00:50,481 --> 00:00:52,848
Občas nahodím pátou,
jestli mi rozumíte.
16
00:00:52,883 --> 00:00:54,483
Dvě.
17
00:00:54,517 --> 00:00:57,622
Pane, zatáhněte prosím drápy.
18
00:00:57,657 --> 00:01:01,494
<i>Celý proces je velmi ponižující.</i>
19
00:01:01,529 --> 00:01:05,232
<i>I když spousta z nich nejsou lidé,</i>
20
00:01:05,266 --> 00:01:07,735
<i>proč bychom s nimi nemohli
jednat s trochou soucitu?</i>
21
00:01:07,769 --> 00:01:09,737
Chlapečku, kdo je tvůj páníček?
22
00:01:09,771 --> 00:01:11,572
Někdo měl na večeři chilli.
23
00:01:13,776 --> 00:01:16,777
Něco tu skvěle voní.
24
........