1
00:00:06,506 --> 00:00:08,591
Na Guadalcanalu
byla dlouhá období,
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,760
kdy jsme se opravdu,
upřímně domnívali,
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,887
že nikdo z nás nepřežije.
4
00:00:13,429 --> 00:00:15,139
Že nás obětovali.
5
00:00:17,516 --> 00:00:21,353
Japonské námořnictvo
potopilo celý náš doprovod.
6
00:00:22,813 --> 00:00:24,022
Americké námořnictvo
7
00:00:24,023 --> 00:00:27,358
utrpělo jednu z nejhorších porážek
ve svých dějinách.
8
00:00:28,359 --> 00:00:32,363
Naše zásoby,
jídlo a většina munice,
9
00:00:32,488 --> 00:00:33,739
šly ke dnu s ním.
10
00:00:38,702 --> 00:00:41,872
V září 1942
byli námořní pěšáci
11
00:00:41,913 --> 00:00:45,417
ponecháni v boji
o Guadalcanal sami.
12
00:00:47,585 --> 00:00:49,295
Měli vážný nedostatek zásob.
13
00:00:49,754 --> 00:00:52,089
Mnozí se dostali
na pokraj vyhladovění.
14
00:00:53,966 --> 00:00:56,051
Věděli jsme,
že námořnictvo je pryč,
15
00:00:56,510 --> 00:00:58,679
že Japonci
ovládají moře
16
00:00:59,096 --> 00:01:02,682
a že své vojáky
mohou zásobovat a my ne.
17
00:01:04,809 --> 00:01:08,354
Na ostrov proudily tisícové
japonské posily.
18
00:01:09,230 --> 00:01:11,065
Námořní pěchota
byla neustále ostřelována
19
00:01:11,149 --> 00:01:12,233
a bombardována.
20
00:01:14,652 --> 00:01:17,863
Japonci na nás tlačili
24 hodin denně
21
00:01:18,614 --> 00:01:22,409
a každý den bombardovali
ve velkých formacích.
22
........